- All This Useless Beauty 歌詞 Elvis Costello
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Elvis Costello All This Useless Beauty 歌詞
- Elvis Costello
- It's at times such as this she'd be tempted to spit
每次這樣她都忍不住吐口水 If she wasn't so ladylike 如果她不那麼淑女 She imagines how she might have lived 她想像她本該怎樣生活 back when legends and history collide 當傳說與歷史碰撞 So she looks to her prince finding he's so charmingly 她指望她的王子發現他如此迷人 slumped at her side 倒在她的身旁 Those days are recalled on the gallery wall 那些日子只能在畫廊的牆壁上回想起 And she's waiting for passion or humour to strike 她等待激情和幽默的衝擊 What shall we do, what shall we do with all this useless beauty? 如何是好,我們該如何對待這全然無益的美麗 All this useless beauty 全然無益的美麗 Good Friday arrived, the sky darkened on time 耶穌受難之日,天空灰暗 'Til he almost began to negotiate 直到他將要談判之時 She held his head like a baby and said 'It's okay if you cry' 她像孩子一樣捧起他的頭,說你可以哭泣 Now he wants her to dress as if you couldn't guess 現在他想讓她穿得神秘莫測 He desires to impress his associates 好給他的同伴留下印象 But he's part ugly beast and Hellenic deceased 但他是醜陋野獸和已故希臘人的一部分 So she finds that the mixture is hard to deny 所以她發現這種混合難以被否認 What shall we do, what shall we do with all this useless beauty? 如何是好,我們該如何對待這全然無益的美麗 All this useless beauty 全然無益的美麗 She won't practice the looks from the great tragic books 她不會從偉大的悲劇書中練習演技 That were later disgraced to face celluloid 之後面對電影她會丟盡顏面 It won't even make sense but you can bet 那沒有意義,但可以打賭 If she isn't a sweetheart or plaything or pet 如果她不是情人、玩具或寵物 The film turns her into an unveiled threat 電影會讓她陷入暴露無遺的威脅中 Nonsense prevails, modesty fails 流言蜚語四起,形象破壞 Grace and virtue turn into stupidity 優雅和美德轉眼成為愚昧無知 While the calendar fades almost all barricades to a pale compromise 當日曆泛黃褪色,所有的爭論都變成無力的妥協 And our leaders have feasts on the backsides of beasts 我們的領袖供奉野獸 They still think they're the gods of antiquity 他們依然認為它們是古老的神 If something you missed didn't even exist 如果你思念的事物根本不存在 It was just an ideal -- is it such a surprise? 那就只是個理想,很驚訝嗎? What shall we do, what shall we do with all this useless beauty? 如何是好,我們該如何對待這全然無益的美麗 All this useless beauty 全然無益的美麗 What shall we do, what shall we do with all this useless beauty? 如何是好,我們該如何對待這全然無益的美麗 All this useless beauty 全然無益的美麗
|
|