最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

脳裏上のクラッカー【ずっと真夜中でいいのに。】

脳裏上のクラッカー 歌詞 ずっと真夜中でいいのに。
歌詞
專輯列表
歌手介紹
ずっと真夜中でいいのに。 脳裏上のクラッカー 歌詞
ずっと真夜中でいいのに。
編曲:100回嘔吐
被像繃帶一直被捲起來

卻因為頸椎放射而觸碰到了你
包帯みたいにぐるぐる巻かれて
以為終於能看到光明
脊髄反射で君に觸れたって
你卻什麼也沒有解開
もう終わりがみえてしまうから
什麼也不回應我
なんにも解けなかった
不斷的尋找著能碰面的地方
どうにも答えられなかった
不斷的尋找著來自你的新消息
接點ばかり探してた
優先順序是宇宙第一
新しい通知だけさばいて
我想我一定是無法拋棄你吧
優先順位がカポ1ばっかで
就連理由也不知道的、一直
きっと君を見捨てられないから
裝模做樣的祈願著幸福
理由も知らないまま
啊~啊
幸福を願っているふりする係だから
理想中的自己和
あーあ
什麼也做不到的自己
なりたい自分と
反正都得要平靜的活下去這樣的
なれない自分
心中叫喊著想與他偶然相見
どうせどうせが安心をくれたような
但是還是淡淡的把傘插進了桶裡
偶然を叫びたくて
淋著傾盆的大雨回去吧
でも淡々と傘をさして
為什麼?明明已經不在身邊了
情けないほどの雨降らしながら帰るよじゃあね
很好、很好、很好喲
なんで?隣にいなくても
這樣說著台詞
いいよいいのいいよ
沒有意義的這件事
って台詞を交わしたって
我知道的
意味ないことも
我知道的
わかってる
因為知道
わかってる
所以才維繫著喲
わかってるから
大腦呼喊著don't stop
繋ぎ止めてよ
打響著放在一邊的禮花、笑著的時候
don't stop脳裏上に
朦朦朧朧的月光照射了進來
置いていたクラッカー打ち鳴らして笑おう
依稀看到了那些交錯的時光
ぼんやりと月を透かしてみたり
對想把所看經歷的事全部都回想起來的這件事
タイミングをずらしてみたり
有著令人討厭的體力
目に見えるものが全てって思いたいのに
臉上流淌著大概只是水吧
嫌う體力があるようで
沒有對你說'你很厲害呢'
大抵が水だらけ
沒能說出來
君に「すごいね」とは言わなかった
哪裡也去不了
言えなかった
本初子午線又一次
どこにも著けなかった
纏繞在了一起、無法解開
本初子午線がまた
嗚-呼
絡まったまんま解けない
想要消失的自己和
嗚ー呼
沒有消失的自己
消えたい自分と
一直一直放心不下我的樣子呢
消えたくない自分
比什麼都令人感到寂寞
ずっとずっとが気がかりをくれたような
但是結果已經出來了
比べてもやるせなくて
就淋著無情的雨回家吧
でも結論はそこにあって
為什麼?明明早就不在身邊了卻
情けないほどの雨降らしながら帰るよじゃあね
不錯、很好、很好喲
なんで?隣にいなくても
這樣說著台詞
いいよいいのいいよ
沒有意義的這件事
って台詞を交わしたって
我明白的
意味ないことも
我明白的
わかってる
正是因為明白
わかってる
所以才維繫著喲
わかってるから
大腦呼喊著don't stop
繋ぎ止めてよ
打響著放在一邊的禮花、笑著
don't stop脳裏上に
朦朦朧朧的月光照射了進來
置いていたクラッカー打ち鳴らして笑おう
看到了那些交錯的時光
ぼんやりと月を透かしてみたり
孤獨的被愛著直到夜晚化作白晝
タイミングをずらしてみたり
無法說出“恭喜你”呢
孤獨に愛されて夜が明けるまで
說不出口呢
「おめでとう」って言って返ってはこないなら
不要慶祝了啦、夠了啦
言わないでよ
無法開口說出的五個字、就把它裝飾起來吧
祝わないでよもう
為什麼?明明不在旁邊的說
切り出せない5文字は飾っておくよ
好喲、好咧、好耶
なんで?隣にいなくても
不要讓我說好呀!
いいよいいよいいよ
台詞跟笨蛋一樣
いいよって言わせないでよ
只是跑著
台詞なのにばかみたい
現在只是在跑步而已
ただ走って
沒有意義的這件事
今は走ってるけど
我明白的
意味ないことも
我明白的
わかってる
正是因為明白
わかってる
要欺騙你
わかってるから
大腦呼喊著don't stop
欺いててよ
打響著放在一邊的禮花、笑著的時候
don't stop脳裏上に
朦朦朧朧的月光照射了進來
置いていたクラッカー打ち鳴らして笑おう
彷彿看到了那些交錯的時光
ぼんやりと月をえぐってみたり
真想沉溺在回憶之中
タイミングをずらしてみたり
目に見えるものが全てって思いたいのに
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )