|
- 大西沙織 和泉マサムネの記念日 智恵編 歌词
- 大西沙織
- 高砂智恵は俺の同級生で
高砂智恵和我同级 駅前にある本屋「高砂書店」の看板娘 是车站前高砂书店家的女儿 マンガとライトノベルを愛する女子高生だ 一名喜爱漫画和轻小说的高中女生 一見のんびりとした優等生、と言った外見なのだが 表面上看来是规规矩矩的优等生 実のところはそうでもない 实际上并非如此 そうだな、例えばこの前こんなことがあった 比如说前一阵子发生过这样的事 六月中旬、クラスでの話題に 那是六月中旬 夏休みという単語が混じり始めたある日の放課後 班里开始充斥着暑假一词的某天放学后 智恵:「ムネ君、ちょっといいかな」 智恵:「宗君,现在有空吗」 正宗:「何だ」 正宗:「怎么了」 智恵:「僕に勉強を教えてほしいんだ」 智恵:「想让你给我补习一下」 正宗:「ああ、ごめん。今新作の執筆で忙し……」 正宗:「啊,抱歉。最近忙着赶稿子......」 智恵:「無理を承知の上でお願いしたく 智恵:「虽然知道很勉强但还是拜托 どうか学年中五位の和泉正宗様 全校排名第5位的和泉正宗大人 追試をクリアしないと、補習で夏休みが」 如果补考没过的话,我的暑假就」 正宗:「そういう理由ね。事情は分かったけど」 正宗:「是这样啊,理由是明白了」 智恵:「無論、ただとは言いませぬ 智恵:「当然,不会让你白干的 報酬として、今月の電撃大王を用意いたしております」 作为报酬,我准备了这个月的电击大王」 (おお、智恵にしと奮発したな) (哦哦,就智恵来说还是挺有干劲的嘛) 普段のこいつは友達に本をあげたりしない 平常的这个人不会随便送朋友书 自分ちで買い物をしてもらわなくちゃいけないからね 因为必须要让别人在自家书店买才行 そのポリシーを曲げてまでのお願いということらしかった 这次却是违背了这一主旨的请求 正宗:「でも、俺が一番読みたいマンガ休載してそうだしな」 正宗:「但是我最想读的漫画好像休刊了」 智恵:「おっしゃる通り休載中だけども 智恵:「正如您所说休刊中 ほかにも面白いマンガがいっぱい載ってるから 但还有其他很多有趣的漫画 最近連載が始まったばかりの作品もあるし 最近刚开始连载的作品也有 新規で購読を始めるにはうってつけのほうだから 作为开新坑来说再适合不过了 あっ、面白かったら来月からは自分で買ってよね」 啊,要是有趣的话下个月开始可要自己买了哦」 正宗:「それってもう、報酬というより、販促じゃないの」 正宗:「这已经不是报酬是推销了吧」 智恵:「これで足りないというのなら、もう僕の体で払うしか」 智恵:「如果这都不够的话,就只能用我的身体偿还了」 正宗:「教室で何言ってんの」 正宗:「在教室里都说些啥啊」 (女子グループからすけい目で見られてるんだけど) (女生们在用看色狼的眼神看着我(-_-;)) 智恵:「だ、だってムネ君はエロマンガ先生に 智恵:「宗,宗君不是在找 パンツを見せてくれる美少女を探してるんでしょう 能给埃罗芒阿老师看内裤的美少女吗 そこで僕がエロマンガ先生の犠牲になってあげる代わりに 我自愿成为埃罗芒阿老师的牺牲品 勉強をだね」 作为代价要教我学习」 正宗:「その件はもう解決したからいいよ」 正宗:「那件事已经解决了就不要再提了」 (解決したというかつかまってみたというか (应该说解决了还是抓到了 説明する気にもならないんだけども 现在不想解释太多 ともかく、それは別の話だ) 总之,那是另外一件事了) 正宗:「それと、俺の相棒であるイラストレートの名前を 正宗:「还有,能不能别在教室里说出 教室で口に出すのはやめようか」 我插画师搭档的名字」 智恵:「なんで」 智恵:「为什么」 正宗:「俺が智恵に勉強を教えてあげるかわりに 正宗:「因为会让别人误解我帮你补课的代价是 エッチな要求をしているって誤解されるからだ」 让你做H的事情」 智恵:「ああっ、場所変えよっか」 智恵:「啊啊,换个地方吧」 正宗:「図書室行こうぜ、追試の対策だけパッと教えるからさ」 正宗:「去图书室吧,简单教你一些补考的对策」 智恵:「おお、商談成立ということかな」 智恵:「哦哦,就是说谈判成功了喽」 正宗:「いや、ただでいいよ、いつも面白い本を教えてもらってるし 正宗:「不,免费就行,你也一直介绍给我有趣的小说 そのお返しってことで」 就当作谢礼吧」 智恵:「本当に、わぁすっごく助かる」 智恵:「真的吗,哇帮大忙了」 正宗:「恩に来てくれるんなら、俺の新刊が出た時 正宗:「要谢的话,等我新书出了的时候 おすすめ棚に並べてくれよ」 给我摆在推荐展位上吧」 智恵:「いいよ、ただし、僕が読んで面白かったらね」 智恵:「可以啊,只是,在我读后觉得有趣的话」 正宗:「そこは譲れないんだな」 正宗:「这点上还是不让步啊」 図書室に移動した俺たちは長机を挟んで 移动到图书室的我们 向かい合うように座った 夹着长桌面对面坐着 机の上にはノートが広げられている 桌子上摊开着笔记本 しばらく追試範囲の内容を教えていると 讲了一会儿之后 智恵がノートから顔を上げていた 智恵抬起头来 智恵:「いやぁムネ君、改めてありがとうね 智恵:「宗君,再一次谢谢你 優しい友達がいた幸運に感謝だ」 能有善良的朋友太好了」 正宗:「お礼は追試結果で返してくれ」 正宗:「用补考成绩谢我吧」 智恵:「そのつもりだよ 智恵:「我就是这样打算的 にしても、試験結果の順位表を見てびっくりした 话说回来,看了考试排名真的吓了一跳 君ってあんなに成績よかったんだね 你原来成绩那么好啊 お仕事だって忙しいんだろうに、勉強する時間とかあるの」 工作明明很忙,还有学习的时间么」 正宗:「毎回必死だよ 正宗:「每次都很拼命的 まあちょっとした事情があってさ、成績落とせないんだ 因为某种原因不考好不行 お前こそ、見た目優等生っぼいのに」 你才是,明明看着像优等生」 (意外とアホなんだな) (意外的挺傻的) 智恵:「うん?何かな、最後まで言ってごらん」 智恵:「嗯?什么,你说呀」 正宗:「い、い、いやまあ、智恵にだってすごいところはあるよ」 正宗:「没,没什么,智恵很多方面也很厉害啊」 智恵:「おお、例えば」 智恵:「哦哦,比如说」 (えっと、智恵のすごいところ、すごいところ) (智恵厉害的地方,厉害的地方) 正宗:「面白い本とか、ゲームとかアニメとか、たくさん知ってるし 正宗:「知道很多好玩的书、游戏和动漫什么的 本屋の陣列テクニックとか、次に入る本の分析とか 还有如何给书分门别类、对新作分析 そういうのって、普通の女子高生には出来ないコツだと思うぜ」 这种事,我觉得一般女高中生是做不到的」 智恵:「ふん、学校では評価されない項目ですからね」 智恵:「因为这种事学校都不考试啊」 正宗:「普通科高校の劣等生なんだな」 正宗:「所以你是普通高中的劣等生喽」 智恵:「それってただのバカってことだよね」 智恵:「那不就是说我只是个笨蛋吗」 正宗:「図書室で大声出すなよ」 正宗:「图书馆里别大声说话」 智恵:「ああ、いけないいけない」 智恵:「啊啊,不好不好」 正宗:「さ、気を取り直して、勉強の続きをしようぜ」 正宗:「重新集中注意力,继续学习吧」 智恵:「そういえばさ、ムネ君」 智恵:「话说起来,宗君」 正宗:「鉛筆の動きが止まってるぞ」 正宗:「铅笔没在动哦」 智恵:「ちょっとだけ休憩しよう、ちょっとだけ」 智恵:「稍休息一下吧,一下下」 正宗:「少しだけな、ってなんだよ」 正宗:「一小下啊,怎么了」 智恵:「ラノベ作家って、儲かるの」 智恵:「做轻小说家赚钱么」 (いるよな、こういううさい質問をしてくる友達) (问这种麻烦问题的朋友也是有的) 智恵:「いやだって、やっぱ気になるじゃんか 智恵:「诶呀果然还是特别在意啊 ほら、一オタク一ラノベファンとしてね 身为一名宅和一名轻小说粉丝 って、どうなのさ」 所以,到底怎么样」 正宗:「人それぞれじゃないか 正宗:「不同人不一样吧 それこそ例の山田エルフ先生とこなら 比方说山田妖精老师的话 家を買えるくらい稼いでいるだろうし」 挣的钱连大房子都买得起」 智恵:「和泉マサムネ先生は大したことないの」 智恵:「和泉正宗老师就不行吗」 (失礼すぎだろう、こいつ) (这家伙,太失礼了吧) 正宗:「ええと、どうかな、 正宗:「这个,怎么说呢 全然本が出せなくて 既有完全出不出来书 おととしみたいに年収がほぼゼロになっちゃうときもあれば 像前年一样年收入几乎为0的时候 日本人の平均年収以上に稼げた年もあるよ 也有超出日本人平均年收入的时候 まあ、やっぱいろいろとしか言えないかな」 只能说是各种情况都有吧」 智恵:「うんん、よくネットとかでラノベ作家は稼げないから 智恵:「(-ω-),经常在网上看到有人说 編集者さんから絶対仕事をやめるなって言われる 轻小说家不怎么赚钱,所以会被编辑说绝对别放弃什么的 なんて話を聞くけど」 是真的么」 正宗:「それは嘘だな、そうすは俺 正宗:「那是假的,依据就是我 『新作の売れ行きがいいから学校をやめてください』って言われた事がある」 还被说过『作品卖的这么好别上学了』这样的话」 智恵:「ネットゲーの廃人ギルドみたいだね」 智恵:「好像网游废人公会一样」 正宗:「まあもちろんやめなかったからこそ 正宗:「当然正因为没有那么做 今こうしてるんだけどさ 现在才这样过着 あと、一応フォローしておくと、 还有,如果姑且按编辑说的做的话 作家の将来を築かってくれる心優しい編集者さんも 也有可能运气好 もしかしたらコネ運どっかにはいるかもしれない 」 遇到为作家未来着想的善良的编辑」 智恵:「明らかに『いるわけねぇ』というニュアンスが感じられるんですけど」 智恵:「明显感觉得到『怎么可能有』的语气」 正宗:「気のせいだ。んて、智恵、この話に落ちはあんの」 正宗:「你的错觉。智恵,有别的意思么」 智恵:「えっとね、あるっじゃあるかな」 智恵:「唔,应该说有吧」 正宗:「あるのかよ」意外だ 正宗:「真的有啊」好意外 智恵:「うんっとね、もしもムネ君が 智恵:「那个,如果宗君写出了 アニメ化するくらいの大ヒット作品を生み出して 动漫化程度的大作品 山田エルフ先生くらいに大儲けしたらさ」 像山田妖精一样赚了很多钱的话」 正宗:「大儲けしたら?」 正宗:「赚了的话?」 智恵:「僕が、ムネ君のお嫁さんになってあげてもいいよ」 智恵:「我当宗君的新娘子也是可以的哦」 正宗:「金目当てを隠そうともしてねぇ!」 正宗:「一点不隐藏钱财的目的!」 (ふざけんな!せめてもうちょっとカムフラージュしろよ) (搞什么!至少说的再委婉一点啊) 智恵:「まあ、考えておいてよ」 智恵:「考虑一下嘛」 正宗:「却下、俺好きな人いるし」 正宗:「拒绝,我有喜欢的人了」 智恵:「ええ、えーーー 智恵:「诶诶,欸欸欸欸 だれ、だれ?同じクラス?」 谁,谁?同班的?」 智恵:「ええ、教えろよ、僕とムネ君の仲だろう」 正宗:「秘密」 正宗:「秘密」 正宗:「俺とお前の仲ってなんだよ 智恵:「诶告诉我呗,就我们这关系」 金目当てでプロポーズをする程度の仲なんだろう」 正宗:「我们的关系怎么了 智恵:「いやいや、愛はともかく 不就是以钱财为目的而求婚的关系么 僕たちの間には無償の友情があったはずだぜ」 智恵:「不不,爱情先不说 正宗:「えっ?」 我们之间可是有深厚的友谊的」 智恵:「何さムネ君、その何か言い出そうな顔は」 正宗:「诶?」 正宗:「俺ってなんでお前と友達になったんだっけ」 智恵:「怎么了宗君,一副想要说什么的样子」 智恵:「ちょっ、ひどい、忘れちゃったの、ちゃんと思い出してよ 正宗:「我是怎么和你成为朋友的来着」 君の大切な記念日だったはずだろう」 智恵:「怎,真无情,忘记了吗,好好回忆起来啊 正宗:「智恵と仲良くなった記念日ってこと?」 不是你重要的纪念日么」 智恵:「それもあるけど、ほら 正宗:「和智恵成为朋友的纪念日?」 三年前、僕らがまだ幼気な中学生だった頃」 智恵:「虽然那也是,你想想 そう、あれは 三年前,我们还是年幼的中学生的时候」 正宗:「ああ、緊張する」 三年前 是的,那是三年前 朝の十時、俺は高砂書店のライトノベルコーナーにいた 正宗:「啊啊,好紧张」 その日は、和泉マサムネのデビュー作は、初めて書店に並ぶ日だったのだ 早上十点,我站在高砂书店的轻小说专柜前 正宗:「ああ、本当に売ってるよ、俺の 那天,是和泉正宗出道作品的发售日 イラストレーター『エロマンガ』って書いてあるけど」 本 正宗:「啊啊,真的在卖啊,我的书 (なんでこの人こんないかがわしいペンネームをつけたかったんだよ) 虽然写着插画师『工口漫画』」 正宗:「いたたっ、胃が痛い」 为啥这人起了个这么可疑的笔名 (俺、作家デューしたんだな 正宗:「疼疼,胃好疼」 俺の本買ってくれる人がいるんだろうか) (我终于作家出道了啊 ワクワクと心劣る気持ちと、不安でたまらない気持ちが 会有人买我的书么) 胸の中で渦巻いている 激动、担心与不安的心情 もちろん、作者が本屋にきたところで 在我心中交织着 本の売り上げを左右できるわけでもない 当然,就算作家本人来到了书店 そんなことは分かってる 也不会对销售额有什么影响 分かっちゃいるんだが、どうしてもこのまま家に帰る気にはなれなくて 这种事情我很清楚 どうしたかっていうとだな 尽管如此,还是不想直接就这样回家 本棚の陰に隠れて、本の売れ行きを監視する体勢に入った 要说我做了什么 血走った目で、ライトノベルコーナーを凝視する 我藏在书架后面,监视起了书的出售情况 たぶん漫画家とか、小説家とか、みんな似たようなことをやってると思う 我瞪大了双眼,凝视着轻小说专柜 新刊の発売日だからか 或许漫画家,小说家们都会做同样的事情 開店直後だというのに、お客さんはそこそこいる 可能是因为新刊发售日的缘故 しばし新刊棚に熱視線を送り続けていると 才刚开店,就有了很多客人 正宗:「おっ、ついに俺のデビュー作を手に取った人がいた 凝视了一会儿新刊专柜后 高校生くらいに男子だ 正宗:「哦,终于有人拿起我的书了 彼は手に取った本の表紙をじっと見て 是一名男高中生 裏返したり、背表紙を見たり、買おうかどうか迷っている様子」 他盯着手中的书的封皮看了看 (よし、買え!買うんだ!お願いします、きっと面白いから) 又翻过来看了看背面,一副犹豫买不买的样子」 男1:「なんだよ、この『エロマンガ』って (好,买!买了它!拜托了,一定很有趣的) 恥ずかしくて買えねぇよ」 男1:「什么啊,这『工口漫画』 正宗:「ちくしょう、エロ漫画じゃないのに 这么丢人的买不了啊」 エッチな内容じゃ全然ないのに」 正宗:「可恶,明明不是工口漫画 さらに見守ること数分、再び俺のデビュー作を手に取る人がいた 内容一点也不H啊」 正宗:「よーし、今度こそ買ってください 观望了几分钟,又有一个人拿起了我的作品 『エロマンガ』って書いてあるけど、エロくないから 正宗:「来了,这一次请务必买下来 さ、勇気を出して」 虽然写着『工口漫画』,但一点也不工口的 男2:「新人作家か、人は知らまじだな」 鼓起勇气」 正宗:「けっ、えらそうに、何様だてめぇ」 男2:「新人作家么,不认识的人啊」 (モンスターペアレンツと呼ばれる親たちの気持ちが 正宗:「(╯°Д°)╯︵ ┻━┻,好像你多厉害一样,你算何方神圣」 今の俺にはよくわかる) (现在的我十分理解 さらに数分見守るも、一向に俺の本を買ってくれる人は現れない 溺爱孩子的家长们的心情) (や、やばい、このまま一冊も売れなかったらどうしよう 又观望了几分钟,一直没有人来买我的书 デビュー早々、一巻打ち切りになっちゃったらどうしよう) (不,不好,要是就这样一本都没有卖出去怎么办 そんな情けなくも、切実な思いから、つい魔が差してしまったのだ 要是早早出道,第一卷就夭折了怎么办) 俺はフラフラとライトノベルコーナーに近づいていて 在这样不安焦躁的感觉下,我动了歪念头 正宗:「なんか超面白そうなラノベが売ってるぞ 我慢悠悠的接近轻小说专柜 イラストもかわいいし、『和泉マサムネ』ってペンネームも格好いいし 正宗:「好像在卖超有趣的轻小说哦 あらすじも楽しそうだし、こりゃ大ヒット間違いなしですわ」 不止插画可爱、『和泉正宗』的笔名也很帅 (じろっ) 故事好像也很有意思,这个绝对大受欢迎啊」 正宗:「表紙に『エロマンガ』って書いてあるけど (我瞟) イラストレーターさんの名前で内容には関係ないし 正宗:「虽然封皮上写着『工口漫画』 エッチな小説じゃちっともないし 反正只是插画师的名字和内容也没关系 勇気を出して買っちゃおうかな」 完全不是H的小说 (じろっ、じろっ 鼓起勇气买了吧」 さ、皆の物買え、買うのだ) (我瞟,我瞟 店主:「お客様」 大家快买,来买啊) 正宗:「はいっ、ええ!」 店主:「这位客人」 店主:「お話がありますので、こちらに来ていただけますか」 正宗:「是,诶诶!!」 肩をつかまれ振り向くと、強面マッチョのおっさん 店主:「有点事情想谈一下,这边来一下可以么」 高砂書店の店主が、ド迫力で俺を見下ろしていた 被摁住肩膀的我一回头,板着脸的大叔站在我面前 店内で騒いでいた俺は、書店のバックロームで弁解をしていた 高砂书店的店主正咄咄逼人的看着我 正宗:「ですから、俺は作者なんですよ、この本の」 在店里骚动的我,现在在员工室辩解着 店主:「こんなに若い作家がいるか 正宗:「所以说,我就是这本书的作者」 うちの娘と同じぐらいじゃねぇか」 店主:「怎么可能有这么年轻的作家 正宗:「本当ですって、最近中学生デビューとか、珍しくない時代なんですってば 岂不是和我家女儿一样么」 ほら、これ、学生証、『和泉正宗』って書いてあるでしょう 正宗:「真的,现在的时代,初中出道已经不再稀奇了 この本の作者とほとんど同じ名前ですよ、これが証拠です」 你看,这个,学生证,不是写着『和泉正宗』么 店主:「うん、いやしかしな」 和这本书的作者几乎一模一样,这就是证据」 智恵:「ちょっと、お父さん 店主:「唔,但是」 お店空っぽにして何やっての、万引きか何か」 智恵:「喂,爸爸 店主:「ああ、いや、店で騒いでるやつがいたからよ 放着书店不管做什么呢,有小偷么」 ほかのお客様の邪魔になるかもしれねぇから、事情を聞いてたんだが」 店主:「啊啊,不是,有个在店里胡闹的家伙 智恵:「ん?ありゃ、和泉君じゃない、一組の」 因为可能会妨碍到其他客人,我就问问他理由」 正宗:「えっ、君は」 智恵:「嗯,诶,这不是和泉君么,一班的」 智恵:「高砂智恵、覚えてないかな、小三の時同じクラスだったんだけど」 正宗:「诶,你是」 正宗:「あ、ごめん」 智恵:「高砂智恵,不记得了么,小学三年级的时候一个班的」 智恵:「そっか、まあいいや」 正宗:「啊,抱歉」 店主:「こぞ、こんな美少女を忘れたってんのか」 智恵:「这样啊,算了」 正宗:「す、すみません」 店主:「小子,你竟然把这等美少女都忘记了?」 智恵:「ちょっ、お父さん、恥ずかしいこと言わないで 正宗:「对,对不起」 えっと、で、どういうこと」 智恵:「爸,爸爸,别说得这么让人害羞啊 店主:「だからな、店で騒いでたこぞは 然后,这是怎么一回事」 自分がこの本を書いた作家だとかなんとか 店主:「所以说,在店里胡闹的小子 下手な嘘ついてよ」 说自己是书的作者什么的 智恵:「おっ、それ、今日発売の新刊じゃん 撒谎都不会」 って、えっ、『和泉マサムネ』、和泉正宗 智恵:「哦,那个,不是今天发售的新书吗 ん?ん??ま、まさか」 唔,诶,『和泉正宗』,和泉正宗 正宗:「うん、俺がその本の作者、和泉正宗なんだ」 嗯?嗯??难,难道说」 智恵:「マジで?」 正宗:「嗯,我就是书的作者,和泉正宗本人」 正宗:「マジで」 智恵:「真的?」 店主:「偶然じゃねぇのか」 正宗:「真的」 正宗:「本当ですって」 店主:「不是偶然么」 智恵:「ね、和泉君さ」 正宗:「都说了是真的」 正宗:「な、なんだ」 智恵:「那个,和泉君」 智恵:「ブラックロッドとブラッドジャケットとブライトライツ-ホーリーランド 正宗:「怎,怎么了」 この三作ではどれが一番好き」 智恵:「BlackRod和BloodJacket和Brightlights-Holyland どれも電撃文庫から発売されている超名作小説だ 这三部作品你最喜欢哪个」 俺は質問の意図を分かりかねながらも、即答していた 每一部都是电击文库发售的超有名的小说 正宗:「ブラッドジャケット」 我虽然不知道问题的意图,但还是瞬间回答了 智恵:「うんん 正宗:「BloodJacket」 ラノベキャラで君が一番格好いいと思う名前は」 智恵:「嗯嗯 智恵:「んじゃ、ブギーポップシリーズで一番好きな本は」 轻小说角色里,你觉得谁的名字最帅」 正宗:「高砂さん、この質問に何の意味があるわけ」 正宗:「霧間凪」 正宗:「雾间凪」 智恵:「ライトノベル性格分析ってとこかな 智恵:「那,Boogiepop系列里最喜欢的书是哪本」 いいから答えてよ」 正宗:「高砂同学,这些问题有什么含义么」 正宗:「VSイマジ 智恵:「轻小说性格分析一样的东西吧 いや、エンブリオ炎生かな」 总之回答就对了」 智恵:「そっかそっか、なるほどね、いやどうりで 正宗:「VSImage ちなみに僕は、パンドラとペパーミントの魔術師が好きだよ」 不,Embryo的炎生吧」 正宗:「俺も、ファントムは超好き」 智恵:「嗯嗯,这样啊,怪不得 智恵:「おお分かってるね 顺便一提,我喜欢Pandora和Peppermint的魔术师」 あっ、ところで、うちのお父さんちょっとイナズマに似てない」 正宗:「我也是,超喜欢Phantom」 正宗:「えっ、似てないと思うけど」 智恵:「哦哦,你很懂嘛 店主:「おいおい、何の話だ、さっぱりわからんぞ」 啊,话说你有没有觉得我爸爸长得像闪电(注:一个角色)」 智恵:「お父さん、和泉君の言ってることたぶん本当 正宗:「诶,不像吧」 自分が作者だなんて言って、ごまかそうとしているわけじゃないよ」 店主:「喂喂,在说什么呢,我一点也不懂」 店主:「なんでわかる」 智恵:「爸爸,和泉君说的应该是真的 智恵:「んとね、いまちょっと話してそう思った 说自己是作者什么的不是在糊弄」 ラノベ好きなやつに悪いやつはいないって 店主:「为什么这么说」 それだけじゃ弱いかな」 智恵:「怎么说呢,刚刚聊了两句后我感觉得到 店主:「まあな」 喜欢轻小说的人都不是坏人 智恵:「えっとじゃ、あんまり大きな声じゃ言えないんだけど 可能光这一点太牵强了」 僕、今日発売のラノベ 店主:「是啊」 昨日店に入荷したときに読んじゃったんだよね」 智恵:「这样吧,虽然不是什么光彩的事情 正宗:「てことは、俺の本も読んでくれたってこと」 我昨天晚上进货时 智恵:「えへへ、そういうこと 读了今天发售的轻小说」 びっくりしちゃった、 正宗:「就是说,我的书你也读了喽」 僕が作品を読んで想像した作者のイメージそのものなんだもん 智恵:「诶嘿嘿,就是这样 だから、きっとこの人が和泉マサムネ先生本人なんだろうなって思った 和泉君きみ 太惊讶了,和泉君 それに、同じクラスで一年間過ごしたこともあるしな 你和我读完作品后想象出的作者的印象一模一样 君はそんな嘘をつくようなやつじゃないよ 所以我觉得这个人一定就是和泉正宗老师本人 今日は和泉正宗のデビュー作発売日だし 而且,我们也在一个班里上过一年学 お店の中で様子がおかしかったのはそのせいじゃないかな」 你不是那种会撒谎的人 (見透かされている) 今天是和泉正宗出道作品的发售日 店主:「わかった 在店里样子怪怪的可能就是这个原因吧」 おいこぞ、もう店で騒ぐなよ」 (被看透了) 正宗:「はい、すみませんでした」 店主:「我知道了 智恵:「一件落着だね」 喂小子,别再在店里闹腾了」 正宗:「助かったよ」 正宗:「好的,十分抱歉」 威圧感のかたまりがバックルームから去り 智恵:「这样就解决了」 俺はようやく一息つく 正宗:「帮大忙了」 そこで、高砂さんが上機嫌に近づいてきた 令人窒息的压迫感逐渐离去 智恵:「で、和泉マサムネ先生、なんか面白そうだし、話聞かせてよ」 我可算是能喘口气 正宗:「ああ、記念日って、俺のデビュー作の発売日か 这时,高砂同学兴致勃勃的靠了过来 あれがきっかけでお前と話すようになったんだっけ」 智恵:「所以,和泉正宗老师,好像很有趣的样子,给我讲讲呗」 智恵:「そうそう、なんだよ、ちゃんと覚えてるじゃん 正宗:「啊啊,纪念日是说我出道作品的发售日吧 その後ムネ君が、ラノベ作家だってことを学校では隠したいから 好像就是以此为契机和你说上的话」 秘密にしててって言い出して」 智恵:「是的是的,什么嘛,不是记得好好的吗 正宗:「ずっと内緒にしてくれてるよな」 后来宗君不想让学校里的人知道你是轻小说作家 智恵:「そりゃ約束しましたからね」 还让我保密来着」 正宗:「すぐばらされるって思ってた」 正宗:「一直都为我保密着呢」 智恵:「ちぇ、ひどいな 智恵:「那当然,毕竟约定好的事」 こう見えてけっこう義理堅いだぜ僕」 正宗:「还以为你会立刻背叛我」 正宗:「知ってる、友達だからな」 智恵:「切,真过分 智恵:「そう、ムネ君が学校で唯一ラノベの話ができる友達だ 别看我这样还是很讲义气的」 僕にとってもね」 正宗:「我明白,因为是朋友嘛」 俺はともかく、智恵は学校でも友達が多いほうだと思うのだが 智恵:「是的,宗君在学校唯一能聊轻小说的朋友 やっぱり書店員でラノベ担当をしている彼女と同じレベルで 对我来讲也一样」 ラノベトークができる女子はいないらしい 先不说我,虽然感觉智恵属于在学校朋友很多的那种 だから、お互いにとっていい出会いだったのだろう 但果然既当过书店店员,又和她一样擅长轻小说 智恵:「ね、ムネ君この後うち寄ってく 能进行轻小说对话的女生还是没有的 ほら、勉強教えてもらった報酬、渡さなくちゃだし 所以,对于我们来说这是一次很好的相遇吧 ただでいいとは言ってもらったけれども、受け取ってよ」 智恵:「宗君一会来我家一趟么 正宗:「そういうことなら、行くよ」 反正还要给你补课的报酬 智恵:「よーし、そうかなくっちゃ 虽然你说免费就行,但还是收下吧」 ムネ君におすすめしたい本もあるんだ」 正宗:「这样的话,我就去一下吧」 正宗:「貸してくれんの」 智恵:「这样才对嘛 智恵:「売ってあげるよ」 顺便还有几本书想推荐给宗君」 正宗:「しっかりしてんな 正宗:「要借给我么」 わかった、買うよ」 智恵:「卖给你哦」 智恵:「毎度あり、きっと気に入ってくれると思うよ 正宗:「很认真嘛 読んだら感想聞かせてよね」 知道了,我会买的」 高砂智恵、俺の親友は、こんなやつだ 智恵:「感谢惠顾,我相信你一定会喜欢的
|
|
|