- Zaz Si 歌词
- Zaz
- Si j'étais l'amie du bon Dieu
如果我是上帝的朋友, Si je connaissais les prières 如果我熟识祈祷的信徒, Si j'avais le sang bleu 如果我是贵族出身,拥有贵族血统, Le don d'effacer et tout refaire 给予我抹去曾经重头再来的能力。 Si j'étais reine ou magicienne 如果我是王后或者拥有魔法的巫婆, princesse, fée, grande capitaine 公主、仙子, D'un noble régiment 一支贵族军队的总队长。 Si j'avais les pas d'un géant 如果我拥有巨人的脚步, Je mettrais du ciel en misère 我将给苦难中的人们安置一片蔚蓝的天空, Toutes les larmes en rivière 让所有泪水随河流而去。 Et fleurirais des sables où file même l'espoir 我将让寸草不生的沙地也开出花朵,甚至在那纺织希望, Je sèmerais des utopies, plier serait interdit 我将在理想国播种,舂碎被禁止的存在, On ne détournerait plus les regards 我们目光如此坚定,将不再变换方向, Si j'avais des milles et des cents 如果我有许多 Le talent, la force ou les charmes 大师,强人们的 Des maîtres, des puissants 才华、力量和权力, Si j'avais les clés de leurs âmes 如果我有解密他们伟大灵魂的钥匙, Si je savais prendre les armes 如果我知道使用 Au feu d'une armée de titans 泰坦巨人的工匠在火中锻造、武装好的武器, J'allumerais des flammes 我将点亮 Dans les rêves éteints des enfants 孩子们心中熄灭的梦想。 Je mettrais des couleurs aux peines 我将用美丽的色彩抚平伤痛, J'inventerais des édens 我将在 Aux pas de chances, aux pas d'étoiles, aux moins que rien 时运不济、看不到希望的星光和几乎一无所有的地方创造一个又一个的“伊甸园”。 Mais je n'ai qu'un cœur en guenille 但我只有一颗褴褛衣衫下的赤诚之心, Et deux mains tendues de brindilles 一双细瘦如枯枝般的手, Une voix que le vent chasse au matin 一副微弱到清晨的风便能逐跑的嗓子。 Mais si nos mains nues se rassemblent 但若我们一起赤手奋斗, Nos millions de cœurs ensemble 我们万千颗心凝聚在一起, Si nos voix s'unissaient 如果我们联合起大家的呼声, Quels hivers y résisteraient ? “寒冷的冬天”怎么会在这里停留? Un monde fort, une terre âme sœur 这不乏美丽心灵的世界和土地上,到处有我们的兄弟姐妹, Nous bâtirons dans ces cendres 即使在灰烬中我们也能重建家园。 Peu à peu, miette à miette 一点点, Goutte à goutte et cœur à cœur 一滴滴, Peu à peu, miette à miette 手牵着手, Goutte à goutte et cœur à cœur 心连着心。
|
|