|
- ZIA 그런 줄 알았어 歌词
- ZIA
- 찬 바람이 불 땐 발을 따뜻하게 하고
寒风吹来的时候 你温暖我的双脚 소매단추도 꽉 채우라 했어 告诉我要扣紧袖子的纽扣 밥 먹기 전에는 물을 너무 먹지 말고 吃饭前不要喝太多水 택실 탈 때 꼭 전화하랬어 乘坐出租车时一定要打电话 너라서 다 들어준 거야 因为是你 所以那些话我都会听 네 말대로면 그냥 되는 줄 알았어 以为只要按照你的话做就好 이별이 아니라 해서 그런 줄 알았어 以为不会是因为离别 난 네 말 한마디면 다 맞는 줄 알았어 我以为你的任何一句话都是对的 사랑이 맞다고 해서 그런 줄 알았어 以为我们的爱情是对的 네가 그래서 그냥 바보처럼 因为你那样说 我就像个傻瓜一样 그런 줄 알았어 愿意听 흔한 술자리도 네가 싫대서 안 갔어 因为你不喜欢 所以我不出去喝酒 친한 친구도 만나지 않았어 哪怕是至交好友 也很少见面 나도 원래 이런 쉬운 여잔 아녔는데 原本我也不是这么简单的女子 너 하나 보고 나 살았나 봐 只是一直都看着你生活 그 흔한 사랑노래처럼 돌아온대서 就像那许多情歌唱的你会回来 그냥 마냥 기다렸어 所以我就这样一直等 이별이 아니라 해서 그런 줄 알았어 以为不会是因为离别 난 네 말 한마디면 다 맞는 줄 알았어 我以为你的任何一句话都是对的 사랑이 맞다고 해서 그런 줄 알았어 以为我们的爱情是对的 네가 그래서 그냥 바보처럼 因为你那样说 我就像个傻瓜一样 그만 잊으라고 하면 잊혀질 줄 알았어 以为想忘就能忘记你 미워하려고 애쓰면 미울 줄 알았어 以为努力恨就能恨你 나쁜 놈이라 욕하면 편할 줄 알았어 以为骂你是个混蛋就会舒服 울고 매달려 보면 한번쯤은 以为哭着纠缠你就会 봐줄 줄 알았어 来看我一次 찬바람이 불 땐 발을 따뜻하게 하고 寒风吹来的时候 你温暖我的双脚 소매단추도 꼭 채우고 다녀 告诉我要扣紧袖口的扣子再出门 밥 먹을 때에는 너무 빨리 먹지 말고 吃饭的时候不要吃的太快 혹시 생각나면 전화해줘 若你还会想起 请给我一个电话
|
|
|