|
- バルーン 夕染 歌词
- v flower バルーン
- 揺れる 揺れる 懐中電灯と君が静かに溶けだす
晃动着的手电筒和你一并安静地溶解 気付いたら逆さになった夢の中 当察觉到这一切时便已颠倒身处梦中 暮れる 暮れる 今日はもう眠れないな 黄昏落幕 今日也依旧无法入眠呐 また夜を逃す 夕に染まる街 又再度让夜晚溜走 在这夕阳尽染的街道 壊れた傘を抱いて俯いた 怀抱着坏掉的伞俯瞰着世界 君によく似た後ろ姿だった 那是与你多么相像的背影啊 さあ 君がもし明日を汚すのなら 来吧 若是你弄脏了明日的话 焼けるような日々も変わってしまう 那么这灼热的日子亦会就此改变一般 意味も無く存在を確かめては 仅是想确认这个 毫无意义的存在 夕闇に声が響いた 在黄昏中响彻着此声 映る 映る 景色もいつか散ってしまったら 如这倒映出的景色终有一日将要散落 僕の存在感なんて ばらばらになってしまう 那么我的存在感之类的 也会变得支离破碎的吧 回る 回る 焦燥と夏の噂 今も忘れない 不停旋转的焦躁与盛夏的传闻 至今也无法忘掉 思い出してむなしくなっちゃうな 每当回想起来就只有满心空虚啊 曖昧に笑って今日を誤魔化した 含混地笑着 将今日也蒙蔽敷衍了事 なのにどうして声は小さくなっていく 然而为什么那声音就此愈发微小了呢 僕がもし明日を望むのなら 若是我期望着明日的话 褪せるような熱を奪ってしまう 便仿佛会将那退却的热度再夺回手中一般 我儘に振り回すことだけでは 只剩下任性的肆意糊弄 困らせるだけだ 也只是徒增困惑罢了 わかってる どんなに言葉をまとっても 我明白的 无论裹覆了怎样的话语 結局薄っぺらい僕のままだ 结局都将如此浅薄 就如我一般 咽るような夏が嫌いだった 仿佛要哀声啜泣一般的夏天我讨厌啊 早く夜になれと願っていた 祈祷着夜晚能快快到来 味気ない程、 将这乏善可陈的日子 日々は無邪気に終わる 就那样天真地使其结束了吧 さあ 僕等もし明日に背を向けたまま 是啊 若是我们就这样背对着明日 眠れたら幸せだったかな 若能入眠 就算是幸福了吗 夜を待つ夕闇の底に落ちて 等待着夜晚 坠沉入夕暮的深渊 さよならも言えず 连再见也说不出口 ただ手を引いていた 仅仅只能被牵引着的 いじらしい日々だった 真是令人怜悯的日子啊
|
|
|