- 吉克雋逸 問好 (朗讀) 歌詞
- 吉克雋逸
- 作者:威廉·亨利·戴維斯
生活,早安! Good morning, Life--and all 歡樂美好的一切,早安! Things glad and beautiful. 儘管身無分文, My pockets nothing hold, 我卻擁有金山, But he that owns the gold, 因為太陽是我的好友, The Sun, is my great friend-- 他的財富用不完。 His spending has no end. 你好,清晨的藍天! Hail to the morning sky, 雲彩高高飄過,潔白舒緩。 Which bright clouds measure high; 你好,小鳥, Hail to you birds whose throats 你的歌喉用音符數著葉片。 Would number leaves by notes; 你好,樹蔭中的茅舍, Hail to you shady bowers, 還有鮮花盛開的綠色荒原! And you green field of flowers. 你好,美麗的女人! Hail to you women fair, 你們讓景色稀有罕見, That make a show so rare 衣裳乳白, In cloth as white as milk-- 棉布,綢緞; Bet calico or silk: 生活,早安! Good morning, Life--and all 歡樂美好的一切,早安! Things glad and beautiful. (呂志魯/譯)
|
|