- Carole King tapestry 歌詞
- Carole King
- My life has been a tapestry
我的生命曾是一個
有著華貴色彩的繡帷 Of rich and royal hue; 千變萬化的物像
已化成永恆 An everlasting vision 藍色金色的點綴
奇異編織的魔術 Of the ever-changing view; 你只可去知覺去觀賞
而無法緊緊抓住 A wondrous woven magic 瞬間四面的藍天佈滿了
閃著銀光而輕盈的憂愁 In bits of blue and gold; 是那位幸運的男子
偶然經過的流浪者 A tapestry to feel and see; 他的皮夾克里的是
那襤褸的衣衫 Impossible to hold. 而襯在內的另一面
則是黃的綠的,五彩斑斕 Once amid the soft silver 他也許並不知道 Sadness in the sky, 他如此的不安
為何他來, There came a man of fortune; 要往哪兒探尋
當他想要抓住 A drifter passing by. 那樹上金黃的果實
雙手空空,一無所獲 He wore a torn and tattered cloth 不久後,我的繡帷
沿著那車轍道路飄飛 Around his leathered hide 他坐在了河邊的岩石上
忽然變成一隻蟾蜍 And a coat of many colors; 如今他似乎陷入了 Yellow, green, on either side. 一個邪惡的詛咒
我看著他受苦而哭泣 He moved with some uncertainty 不知他的處境
當我注視著他 As if he didnt know 在黯然之中
一個銀灰色的影子 Just what he was there for 長滿鬍鬚的幽靈飄過 Or where he ought to go. 在我最為憂鬱的時光之中
我見到他穿著一襲黑色 Once he reached for something 現在我的繡帷揭開了
他要來接我回家 Golden hanging from a tree 他要來接我回家 And his hand came down emp-ty.
Soon within my tapestry,
Along the rutted road,
He sat down on a river rock And turned into a toad.
It seemed that he had fallen
Into someones wicked spell
And I wept to see him suffer,
Though I didnt know him well.
As I watched in sorrow,
There suddenly appeared
A figure gray and ghostly
Beneath a flowing beard.
In times of deepest darkness
Ive seen him dressed in black.
Now my tapestrys unraveling; Hes come to take me back.
Hes come to take me back.
|
|