最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

和泉マサムネの記念日 智恵編【大西沙織】

和泉マサムネの記念日 智恵編 歌詞 大西沙織
歌詞
專輯列表
歌手介紹
大西沙織 和泉マサムネの記念日 智恵編 歌詞
大西沙織
高砂智恵は俺の同級生で
高砂智恵和我同級
駅前にある本屋「高砂書店」の看板娘
是車站前高砂書店家的女兒
マンガとライトノベルを愛する女子高生だ
一名喜愛漫畫和輕小說的高中女生
一見のんびりとした優等生、と言った外見なのだが
表面上看來是規規矩矩的優等生
実のところはそうでもない
實際上並非如此
そうだな、例えばこの前こんなことがあった
比如說前一陣子發生過這樣的事
六月中旬、クラスでの話題に
那是六月中旬
夏休みという単語が混じり始めたある日の放課後
班裡開始充斥著暑假一詞的某天放學後
智恵:「ムネ君、ちょっといいかな」
智恵:「宗君,現在有空嗎」
正宗:「何だ」
正宗:「怎麼了」
智恵:「僕に勉強を教えてほしいんだ」
智恵:「想讓你給我補習一下」
正宗:「ああ、ごめん。今新作の執筆で忙し……」
正宗:「啊,抱歉。最近忙著趕稿子.... ..」
智恵:「無理を承知の上でお願いしたく
智恵:「雖然知道很勉強但還是拜託
どうか學年中五位の和泉正宗様
全校排名第5位的和泉正宗大人
追試をクリアしないと、補習で夏休みが」
如果補考沒過的話,我的暑假就」
正宗:「そういう理由ね。事情は分かったけど」
正宗:「是這樣啊,理由是明白了」
智恵:「無論、ただとは言いませぬ
智恵:「當然,不會讓你白乾的
報酬として、今月の電撃大王を用意いたしております」
作為報酬,我準備了這個月的電擊大王」
(おお、智恵にしと奮発したな)
(哦哦,就智恵來說還是挺有乾勁的嘛)
普段のこいつは友達に本をあげたりしない
平常的這個人不會隨便送朋友書
自分ちで買い物をしてもらわなくちゃいけないからね
因為必須要讓別人在自家書店買才行
そのポリシーを曲げてまでのお願いということらしかった
這次卻是違背了這一主旨的請求
正宗:「でも、俺が一番読みたいマンガ休載してそうだしな」
正宗:「但是我最想讀的漫畫好像休刊了」
智恵:「おっしゃる通り休載中だけども
智恵:「正如您所說休刊中
ほかにも面白いマンガがいっぱい載ってるから
但還有其他很多有趣的漫畫
最近連載が始まったばかりの作品もあるし
最近剛開始連載的作品也有
新規で購読を始めるにはうってつけのほうだから
作為開新坑來說再適合不過了
あっ、面白かったら來月からは自分で買ってよね」
啊,要是有趣的話下個月開始可要自己買了哦」
正宗:「それってもう、報酬というより、販促じゃないの」
正宗:「這已經不是報酬是推銷了吧」
智恵:「これで足りないというのなら、もう僕の體で払うしか」
智恵:「如果這都不夠的話,就只能用我的身體償還了」
正宗:「教室で何言ってんの」
正宗:「在教室裡都說些啥啊」
(女子グループからすけい目で見られてるんだけど)
(女生們在用看色狼的眼神看著我(-_-;))
智恵:「だ、だってムネ君はエロマンガ先生に
智恵:「宗,宗君不是在找
パンツを見せてくれる美少女を探してるんでしょう
能給埃羅芒阿老師看內褲的美少女嗎
そこで僕がエロマンガ先生の犠牲になってあげる代わりに
我自願成為埃羅芒阿老師的犧牲品
勉強をだね」
作為代價要教我學習」
正宗:「その件はもう解決したからいいよ」
正宗:「那件事已經解決了就不要再提了」
(解決したというかつかまってみたというか
(應該說解決了還是抓到了
説明する気にもならないんだけども
現在不想解釋太多
ともかく、それは別の話だ)
總之,那是另外一件事了)
正宗:「それと、俺の相棒であるイラストレートの名前を
正宗:「還有,能不能別在教室裡說出
教室で口に出すのはやめようか」
我插畫師搭檔的名字」
智恵:「なんで」
智恵:「為什麼」
正宗:「俺が智恵に勉強を教えてあげるかわりに
正宗:「因為會讓別人誤解我幫你補課的代價是
エッチな要求をしているって誤解されるからだ」
讓你做H的事情」
智恵:「ああっ、場所変えよっか」
智恵:「啊啊,換個地方吧」
正宗: 「図書室行こうぜ、追試の対策だけパッと教えるからさ」
正宗:「去圖書室吧,簡單教你一些補考的對策」
智恵:「おお、商談成立ということかな」
智恵:「哦哦,就是說談判成功了嘍」
正宗:「いや、ただでいいよ、いつも面白い本を教えてもらってるし
正宗:「不,免費就行,你也一直介紹給我有趣的小說
そのお返しってことで」
就當作謝禮吧」
智恵:「本當に、わぁすっごく助かる」
智恵:「真的嗎,哇幫大忙了」
正宗:「恩に來てくれるんなら、俺の新刊が出た時
正宗:「要謝的話,等我新書出了的時候
おすすめ棚に並べてくれよ」
給我擺在推薦展位上吧」
智恵:「いいよ、ただし、僕が読んで面白かったらね」
智恵:「可以啊,只是,在我讀後覺得有趣的話」
正宗:「そこは譲れないんだな」
正宗:「這點上還是不讓步啊」
図書室に移動した俺たちは長機を挾んで
移動到圖書室的我們
向かい合うように座った
夾著長桌面對面坐著
機の上にはノートが広げられている
桌子上攤開著筆記本
しばらく追試範囲の內容を教えていると
講了一會兒之後
智恵がノートから顔を上げていた
智恵抬起頭來
智恵:「いやぁムネ君、改めてありがとうね
智恵:「宗君,再一次謝謝你
優しい友達がいた幸運に感謝だ」
能有善良的朋友太好了」
正宗:「お禮は追試結果で返してくれ」
正宗:「用補考成績謝我吧」
智恵:「そのつもりだよ
智恵:「我就是這樣打算的
にしても、試験結果の順位表を見てびっくりした
話說回來,看了考試排名真的嚇了一跳
君ってあんなに成績よかったんだね
你原來成績那麼好啊
お仕事だって忙しいんだろうに、勉強する時間とかあるの」
工作明明很忙,還有學習的時間麼」
正宗:「毎回必死だよ
正宗:「每次都很拼命的
まあちょっとした事情があってさ、成績落とせないんだ
因為某種原因不考好不行
お前こそ、見た目優等生っぼいのに」
你才是,明明看著像優等生」
(意外とアホなんだな)
(意外的挺傻的)
智恵:「うん?何かな、最後まで言ってごらん」
智恵:「嗯?什麼,你說呀」
正宗:「い、い、いやまあ、智恵にだってすごいところはあるよ」
正宗: 「沒,沒什麼,智恵很多方面也很厲害啊」
智恵:「おお、例えば」
智恵:「哦哦,比如說」
(えっと、智恵のすごいところ、すごいところ)
(智恵厲害的地方,厲害的地方)
正宗:「面白い本とか、ゲームとかアニメとか、たくさん知ってるし
正宗:「知道很多好玩的書、遊戲和動漫什麼的
本屋の陣列テクニックとか、次に入る本の分析とか
還有如何給書分門別類、對新作分析
そういうのって、普通の女子高生には出來ないコツだと思うぜ」
這種事,我覺得一般女高中生是做不到的」
智恵:「ふん、學校では評価されない項目ですからね」
智恵:「因為這種事學校都不考試啊」
正宗:「普通科高校の劣等生なんだな」
正宗:「所以你是普通高中的劣等生嘍」
智恵:「それってただのバカってことだよね」
智恵:「那不就是說我只是個笨蛋嗎」
正宗:「図書室で大聲出すなよ」
正宗:「圖書館裡別大聲說話」
智恵:「ああ、いけないいけない」
智恵:「啊啊,不好不好」
正宗:「さ、気を取り直して、勉強の続きをしようぜ」
正宗:「重新集中註意力,繼續學習吧」
智恵:「そういえばさ、ムネ君」
智恵:「話說起來,宗君」
正宗:「鉛筆の動きが止まってるぞ」
正宗:「鉛筆沒在動哦」
智恵:「ちょっとだけ休憩しよう、ちょっとだけ」
智恵:「稍休息一下吧,一下下」
正宗:「少しだけな、ってなんだよ」
正宗:「一小下啊,怎麼了」
智恵:「ラノベ作家って、儲かるの」
智恵:「做輕小說家賺錢么」
(いるよな、こういううさい質問をしてくる友達)
(問這種麻煩問題的朋友也是有的)
智恵:「いやだって、やっぱ気になるじゃんか
智恵:「誒呀果然還是特別在意啊
ほら、一オタク一ラノベファンとしてね
身為一名宅和一名輕小說粉絲
って、どうなのさ」
所以,到底怎麼樣」
正宗:「人それぞれじゃないか
正宗:「不同人不一樣吧
それこそ例の山田エルフ先生とこなら
比方說山田妖精老師的話
家を買えるくらい稼いでいるだろうし」
掙的錢連大房子都買得起」
智恵:「和泉マサムネ先生は大したことないの」
智恵:「和泉正宗老師就不行嗎」
(失禮すぎだろう、こいつ)
(這傢伙,太失禮了吧)
正宗:「ええと、どうかな、
正宗:「這個,怎麼說呢
全然本が出せなくて
既有完全出不出來書
おととしみたいに年収がほぼゼロになっちゃうときもあれば
像前年一樣年收入幾乎為0的時候
日本人の平均年収以上に稼げた年もあるよ
也有超出日本人平均年收入的時候
まあ、やっぱいろいろとしか言えないかな」
只能說是各種情況都有吧」
智恵:「うんん、よくネットとかでラノベ作家は稼げないから
智恵:「(-ω-),經常在網上看到有人說
編集者さんから絶対仕事をやめるなって言われる
輕小說家不怎麼賺錢,所以會被編輯說絕對別放棄什麼的
なんて話を聞くけど」
是真的麼」
正宗:「それは噓だな、そうすは俺
正宗:「那是假的,依據就是我
『新作の売れ行きがいいから學校をやめてください』って言われた事がある」
還被說過『作品賣的這麼好別上學了』這樣的話」
智恵:「ネットゲーの廃人ギルドみたいだね」
智恵:「好像網游廢人公會一樣」
正宗:「まあもちろんやめなかったからこそ
正宗:「當然正因為沒有那麼做
今こうしてるんだけどさ
現在才這樣過著
あと、一応フォローしておくと、
還有,如果姑且按編輯說的做的話
作家の將來を築かってくれる心優しい編集者さんも
也有可能運氣好
もしかしたらコネ運どっかにはいるかもしれない」
遇到為作家未來著想的善良的編輯」
智恵:「明らかに『いるわけねぇ』というニュアンスが感じられるんですけど」
智恵:「明顯感覺得到『怎麼可能有』的語氣」
正宗:「気のせいだ。んて、智恵、この話に落ちはあんの」
正宗:「你的錯覺。智恵,有別的意思麼」
智恵:「えっとね、あるっじゃあるかな」
智恵:「唔,應該說有吧」
正宗:「あるのかよ」意外だ
正宗:「真的有啊」好意外
智恵:「うんっとね、もしもムネ君が
智恵:「那個,如果宗君寫出了
アニメ化するくらいの大ヒット作品を生み出して
動漫化程度的大作品
山田エルフ先生くらいに大儲けしたらさ」
像山田妖精一樣賺了很多錢的話」
正宗:「大儲けしたら?」
正宗:「賺了的話?」
智恵:「僕が、ムネ君のお嫁さんになってあげてもいいよ」
智恵:「我當宗君的新娘子也是可以的哦」
正宗:「金目當てを隠そうともしてねぇ!」
正宗:「一點不隱藏錢財的目的!」
(ふざけんな!せめてもうちょっとカムフラージュしろよ)
(搞什麼!至少說的再委婉一點啊)
智恵:「まあ、考えておいてよ」
智恵:「考慮一下嘛」
正宗:「卻下、俺好きな人いるし」
正宗:「拒絕,我有喜歡的人了」
智恵:「ええ、えーーー
智恵:「誒誒,欸欸欸欸
だれ、だれ?同じクラス?」
誰,誰?同班的? 」
智恵:「ええ、教えろよ、僕とムネ君の仲だろう」
正宗:「秘密」 正宗:「秘密」
正宗:「俺とお前の仲ってなんだよ
智恵:「誒告訴我唄,就我們這關係」
金目當てでプロポーズをする程度の仲なんだろう」
正宗:「我們的關係怎麼了
智恵:「いやいや、愛はともかく
不就是以錢財為目的而求婚的關係麼
僕たちの間には無償の友情があったはずだぜ」
智恵:「不不,愛情先不說
正宗:「えっ?」
我們之間可是有深厚的友誼的」
智恵:「何さムネ君、その何か言い出そうな顔は」
正宗:「誒? 」
正宗:「俺ってなんでお前と友達になったんだっけ」
智恵:「怎麼了宗君,一副想要說什麼的樣子」
智恵:「ちょっ、ひどい、忘れちゃったの、ちゃんと思い出してよ
正宗:「我是怎麼和你成為朋友的來著」
君の大切な記念日だったはずだろう」
智恵:「怎,真無情,忘記了嗎,好好回憶起來啊
正宗:「智恵と仲良くなった記念日ってこと?」
不是你重要的紀念日麼」
智恵:「それもあるけど、ほら
正宗:「和智恵成為朋友的紀念日?」
三年前、僕らがまだ幼気な中學生だった頃」
智恵:「雖然那也是,你想想
そう、あれは
三年前,我們還是年幼的中學生的時候」
正宗:「ああ、緊張する」
三年前是的,那是三年前
朝の十時、俺は高砂書店のライトノベルコーナーにいた
正宗:「啊啊,好緊張」
その日は、和泉マサムネのデビュー作は、初めて書店に並ぶ日だったのだ
早上十點,我站在高砂書店的輕小說專櫃前
正宗:「ああ、本當に売ってるよ、俺の
那天,是和泉正宗出道作品的發售日
イラストレーター『エロマンガ』って書いてあるけど」
本正宗:「啊啊,真的在賣啊,我的書
(なんでこの人こんないかがわしいペンネームをつけたかったんだよ)
雖然寫著插畫師『工口漫畫』」
正宗:「いたたっ、胃が痛い」
為啥這人起了個這麼可疑的筆名
(俺、作家デューしたんだな
正宗:「疼疼,胃好疼」
俺の本買ってくれる人がいるんだろうか)
(我終於作家出道了啊
ワクワクと心劣る気持ちと、不安でたまらない気持ちが
會有人買我的書麼)
胸の中で渦巻いている
激動、擔心與不安的心情
もちろん、作者が本屋にきたところで
在我心中交織著
本の売り上げを左右できるわけでもない
當然,就算作家本人來到了書店
そんなことは分かってる
也不會對銷售額有什麼影響
分かっちゃいるんだが、どうしてもこのまま家に帰る気にはなれなくて
這種事情我很清楚
どうしたかっていうとだな
儘管如此,還是不想直接就這樣回家
本棚の陰に隠れて、本の売れ行きを監視する體勢に入った
要說我做了什麼
血走った目で、ライトノベルコーナーを凝視する
我藏在書架後面,監視起了書的出售情況
たぶん漫畫家とか、小説家とか、みんな似たようなことをやってると思う
我瞪大了雙眼,凝視著輕小說專櫃
新刊の発売日だからか
或許漫畫家,小說家們都會做同樣的事情
開店直後だというのに、お客さんはそこそこいる
可能是因為新刊發售日的緣故
しばし新刊棚に熱視線を送り続けていると
才剛開店,就有了很多客人
正宗:「おっ、ついに俺のデビュー作を手に取った人がいた
凝視了一會兒新刊專櫃後
高校生くらいに男子だ
正宗:「哦,終於有人拿起我的書了
彼は手に取った本の表紙をじっと見て
是一名男高中生
裏返したり、背表紙を見たり、買おうかどうか迷っている様子」
他盯著手中的書的封皮看了看
(よし、買え!買うんだ!お願いします、きっと面白いから)
又翻過來看了看背面,一副猶豫買不買的樣子」
男1:「なんだよ、この『エロマンガ』って
(好,買!買了它!拜託了,一定很有趣的)
恥ずかしくて買えねぇよ」
男1:「什麼啊,這『工口漫畫』
正宗:「ちくしょう、エロ漫畫じゃないのに
這麼丟人的買不了啊」
エッチな內容じゃ全然ないのに」
正宗: 「可惡,明明不是工口漫畫
さらに見守ること數分、再び俺のデビュー作を手に取る人がいた
內容一點也不H啊」
正宗:「よーし、今度こそ買ってください
觀望了幾分鐘,又有一個人拿起了我的作品
『エロマンガ』って書いてあるけど、エロくないから
正宗:「來了,這一次請務必買下來
さ、勇気を出して」
雖然寫著『工口漫畫』,但一點也不工口的
男2:「新人作家か、人は知らまじだな」
鼓起勇氣」
正宗:「けっ、えらそうに、何様だてめぇ」
男2:「新人作家麼,不認識的人啊」
(モンスターペアレンツと呼ばれる親たちの気持ちが
正宗:「(╯°Д°)╯︵ ┻━┻,好像你多厲害一樣,你算何方神聖」
今の俺にはよくわかる)
(現在的我十分理解
さらに數分見守るも、一向に俺の本を買ってくれる人は現れない
溺愛孩子的家長們的心情)
(や、やばい、このまま一冊も売れなかったらどうしよう
又觀望了幾分鐘,一直沒有人來買我的書
デビュー早々、一巻打ち切りになっちゃったらどうしよう)
(不,不好,要是就這樣一本都沒有賣出去怎麼辦
そんな情けなくも、切実な思いから、つい魔が差してしまったのだ
要是早早出道,第一卷就夭折了怎麼辦)
俺はフラフラとライトノベルコーナーに近づいていて
在這樣不安焦躁的感覺下,我動了歪念頭
正宗:「なんか超面白そうなラノベが売ってるぞ
我慢悠悠的接近輕小說專櫃
イラストもかわいいし、『和泉マサムネ』ってペンネームも格好いいし
正宗:「好像在賣超有趣的輕小說哦
あらすじも楽しそうだし、こりゃ大ヒット間違いなしですわ」
不止插畫可愛、『和泉正宗』的筆名也很帥
(じろっ)
故事好像也很有意思,這個絕對大受歡迎啊」
正宗:「表紙に『エロマンガ』って書いてあるけど
(我瞟)
イラストレーターさんの名前で內容には関係ないし
正宗:「雖然封皮上寫著『工口漫畫』
エッチな小説じゃちっともないし
反正只是插畫師的名字和內容也沒關係
勇気を出して買っちゃおうかな」
完全不是H的小說
(じろっ、じろっ
鼓起勇氣買了吧」
さ、皆の物買え、買うのだ)
(我瞟,我瞟
店主:「お客様」
大家快買,來買啊)
正宗:「はいっ、ええ!」
店主:「這位客人」
店主:「お話がありますので、こちらに來ていただけますか」
正宗:「是,誒誒!!」
肩をつかまれ振り向くと、強面マッチョのおっさん
店主:「有點事情想談一下,這邊來一下可以麼」
高砂書店の店主が、ド迫力で俺を見下ろしていた
被摁住肩膀的我一回頭,板著臉的大叔站在我面前
店內で騒いでいた俺は、書店のバックロームで弁解をしていた
高砂書店的店主正咄咄逼人的看著我
正宗:「ですから、俺は作者なんですよ、この本の」
在店裡騷動的我,現在在員工室辯解著
店主: 「こんなに若い作家がいるか
正宗:「所以說,我就是這本書的作者」
うちの娘と同じぐらいじゃねぇか」
店主:「怎麼可能有這麼年輕的作家
正宗:「本當ですって、最近中學生デビューとか、珍しくない時代なんですってば
豈不是和我家女兒一樣麼」
ほら、これ、學生証、『和泉正宗』って書いてあるでしょう
正宗:「真的,現在的時代,初中出道已經不再稀奇了
この本の作者とほとんど同じ名前ですよ、これが証拠です」
你看,這個,學生證,不是寫著『和泉正宗』麼
店主:「うん、いやしかしな」
和這本書的作者幾乎一模一樣,這就是證據」
智恵:「ちょっと、お父さん
店主:「唔,但是」
お店空っぽにして何やっての、萬引きか何か」
智恵:「餵,爸爸
店主:「ああ、いや、店で騒いでるやつがいたからよ
放著書店不管做什麼呢,有小偷麼」
ほかのお客様の邪魔になるかもしれねぇから、事情を聞いてたんだが」
店主:「啊啊,不是,有個在店里胡鬧的傢伙
智恵:「ん?ありゃ、和泉君じゃない、一組の」
因為可能會妨礙到其他客人,我就問問他理由」
正宗:「えっ、君は」
智恵:「嗯,誒,這不是和泉君麼,一班的」
智恵:「高砂智恵、覚えてないかな、小三の時同じクラスだったんだけど」
正宗:「誒,你是」
正宗:「あ、ごめん」
智恵:「高砂智恵,不記得了麼,小學三年級的時候一個班的」
智恵:「そっか、まあいいや」
正宗:「啊,抱歉」
店主:「こぞ、こんな美少女を忘れたってんのか」
智恵:「這樣啊,算了」
正宗:「す、すみません」
店主:「小子,你竟然把這等美少女都忘記了?」
智恵:「ちょっ、お父さん、恥ずかしいこと言わないで
正宗:「對,對不起」
えっと、で、どういうこと」
智恵:「爸,爸爸,別說得這麼讓人害羞啊
店主:「だからな、店で騒いでたこぞは
然後,這是怎麼一回事」
自分がこの本を書いた作家だとかなんとか
店主:「所以說,在店里胡鬧的小子
下手な噓ついてよ」
說自己是書的作者什麼的
智恵:「おっ、それ、今日発売の新刊じゃん
撒謊都不會」
って、えっ、『和泉マサムネ』、和泉正宗
智恵:「哦,那個,不是今天發售的新書嗎
ん?ん??ま、まさか」
唔,誒,『和泉正宗』,和泉正宗
正宗:「うん、俺がその本の作者、和泉正宗なんだ」
嗯?嗯? ?難,難道說」
智恵:「マジで?」
正宗:「嗯,我就是書的作者,和泉正宗本人」
正宗:「マジで」
智恵:「真的?」
店主:「偶然じゃねぇのか」
正宗:「真的」
正宗:「本當ですって」
店主:「不是偶然麼」
智恵:「ね、和泉君さ」
正宗:「都說了是真的」
正宗:「な、なんだ」
智恵:「那個,和泉君」
智恵:「ブラックロッドとブラッドジャケットとブライトライツ-ホーリーランド
正宗:「怎,怎麼了」
この三作ではどれが一番好き」
智恵:「BlackRod和BloodJacket和Brightlights-Holyland
どれも電撃文庫から発売されている超名作小説だ
這三部作品你最喜歡哪個」
俺は質問の意図を分かりかねながらも、即答していた
每一部都是電擊文庫發售的超有名的小說
正宗:「ブラッドジャケット」
我雖然不知道問題的意圖,但還是瞬間回答了
智恵:「うんん
正宗:「BloodJacket」
ラノベキャラで君が一番格好いいと思う名前は」
智恵:「嗯嗯
智恵:「んじゃ、ブギーポップシリーズで一番好きな本は」
輕小說角色裡,你覺得誰的名字最帥」
正宗:「高砂さん、この質問に何の意味があるわけ」
正宗:「霧間凪」 正宗:「霧間凪」
智恵:「ライトノベル性格分析ってとこかな
智恵:「那,Boogiepop系列裡最喜歡的書是哪本」
いいから答えてよ」
正宗:「高砂同學,這些問題有什麼含義麼」
正宗:「VSイマジ
智恵:「輕小說性格分析一樣的東西吧
いや、エンブリオ炎生かな」
總之回答就對了」
智恵:「そっかそっか、なるほどね、いやどうりで
正宗:「VSImage
ちなみに僕は、パンドラとペパーミントの魔術師が好きだよ」
不,Embryo的炎生吧」
正宗:「俺も、ファントムは超好き」
智恵:「嗯嗯,這樣啊,怪不得
智恵:「おお分かってるね
順便一提,我喜歡Pandora和Peppermint的魔術師」
あっ、ところで、うちのお父さんちょっとイナズマに似てない」
正宗:「我也是,超喜歡Phantom」
正宗:「えっ、似てないと思うけど」
智恵:「哦哦,你很懂嘛
店主:「おいおい、何の話だ、さっぱりわからんぞ」
啊,話說你有沒有覺得我爸爸長得像閃電(注:一個角色)」
智恵: 「お父さん、和泉君の言ってることたぶん本當
正宗:「誒,不像吧」
自分が作者だなんて言って、ごまかそうとしているわけじゃないよ」
店主:「餵餵,在說什麼呢,我一點也不懂」
店主:「なんでわかる」
智恵:「爸爸,和泉君說的應該是真的
智恵:「んとね、いまちょっと話してそう思った
說自己是作者什麼的不是在糊弄」
ラノベ好きなやつに悪いやつはいないって
店主:「為什麼這麼說」
それだけじゃ弱いかな」
智恵:「怎麼說呢,剛剛聊了兩句後我感覺得到
店主:「まあな」
喜歡輕小說的人都不是壞人
智恵:「えっとじゃ、あんまり大きな聲じゃ言えないんだけど
可能光這一點太牽強了」
僕、今日発売のラノベ
店主:「是啊」
昨日店に入荷したときに読んじゃったんだよね」
智恵:「這樣吧,雖然不是什麼光彩的事情
正宗:「てことは、俺の本も読んでくれたってこと」
我昨天晚上進貨時
智恵:「えへへ、そういうこと
讀了今天發售的輕小說」
びっくりしちゃった、
正宗:「就是說,我的書你也讀了嘍」
僕が作品を読んで想像した作者のイメージそのものなんだもん
智恵:「誒嘿嘿,就是這樣
だから、きっとこの人が和泉マサムネ先生本人なんだろうなって思った
和泉君きみ太驚訝了,和泉君
それに、同じクラスで一年間過ごしたこともあるしな
你和我讀完作品後想像出的作者的印像一模一樣
君はそんな噓をつくようなやつじゃないよ
所以我覺得這個人一定就是和泉正宗老師本人
今日は和泉正宗のデビュー作発売日だし
而且,我們也在一個班裡上過一年學
お店の中で様子がおかしかったのはそのせいじゃないかな」
你不是那種會撒謊的人
(見透かされている)
今天是和泉正宗出道作品的發售日
店主:「わかった
在店裡樣子怪怪的可能就是這個原因吧」
おいこぞ、もう店で騒ぐなよ」
(被看透了)
正宗:「はい、すみませんでした」
店主:「我知道了
智恵:「一件落著だね」
餵小子,別再在店裡鬧騰了」
正宗:「助かったよ」
正宗:「好的,十分抱歉」
威圧感のかたまりがバックルームから去り
智恵:「這樣就解決了」
俺はようやく一息つく
正宗:「幫大忙了」
そこで、高砂さんが上機嫌に近づいてきた
令人窒息的壓迫感逐漸離去
智恵:「で、和泉マサムネ先生、なんか面白そうだし、話聞かせてよ」
我可算是能喘口氣
正宗:「ああ、記念日って、俺のデビュー作の発売日か
這時,高砂同學興致勃勃的靠了過來
あれがきっかけでお前と話すようになったんだっけ」
智恵:「所以,和泉正宗老師,好像很有趣的樣子,給我講講唄」
智恵:「そうそう、なんだよ、ちゃんと覚えてるじゃん
正宗:「啊啊,紀念日是說我出道作品的發售日吧
その後ムネ君が、ラノベ作家だってことを學校では隠したいから
好像就是以此為契機和你說上的話」
秘密にしててって言い出して」
智恵: 「是的是的,什麼嘛,不是記得好好的嗎
正宗:「ずっと內緒にしてくれてるよな」
後來宗君不想讓學校裡的人知道你是輕小說作家
智恵:「そりゃ約束しましたからね」
還讓我保密來著」
正宗:「すぐばらされるって思ってた」
正宗:「一直都為我保密著呢」
智恵:「ちぇ、ひどいな
智恵:「那當然,畢竟約定好的事」
こう見えてけっこう義理堅いだぜ僕」
正宗:「還以為你會立刻背叛我」
正宗:「知ってる、友達だからな」
智恵:「切,真過分
智恵:「そう、ムネ君が學校で唯一ラノベの話ができる友達だ
別看我這樣還是很講義氣的」
僕にとってもね」
正宗:「我明白,因為是朋友嘛」
俺はともかく、智恵は學校でも友達が多いほうだと思うのだが
智恵:「是的,宗君在學校唯一能聊輕小說的朋友
やっぱり書店員でラノベ擔當をしている彼女と同じレベルで
對我來講也一樣」
ラノベトークができる女子はいないらしい
先不說我,雖然感覺智恵屬於在學校朋友很多的那種
だから、お互いにとっていい出會いだったのだろう
但果然既當過書店店員,又和她一樣擅長輕小說
智恵:「ね、ムネ君この後うち寄ってく
能進行輕小說對話的女生還是沒有的
ほら、勉強教えてもらった報酬、渡さなくちゃだし
所以,對於我們來說這是一次很好的相遇吧
ただでいいとは言ってもらったけれども、受け取ってよ」
智恵:「宗君一會來我家一趟麼
正宗:「そういうことなら、行くよ」
反正還要給你補課的報酬
智恵:「よーし、そうかなくっちゃ
雖然你說免費就行,但還是收下吧」
ムネ君におすすめしたい本もあるんだ」
正宗:「這樣的話,我就去一下吧」
正宗:「貸してくれんの」
智恵:「這樣才對嘛
智恵:「売ってあげるよ」
順便還有幾本書想推薦給宗君」
正宗:「しっかりしてんな
正宗:「要藉給我麼」
わかった、買うよ」
智恵:「賣給你哦」
智恵:「毎度あり、きっと気に入ってくれると思うよ
正宗:「很認真嘛
読んだら感想聞かせてよね」
知道了,我會買的」
高砂智恵、俺の親友は、こんなやつだ
智恵:「感謝惠顧,我相信你一定會喜歡的
大西沙織
エロマンガ先生 キャラクターソング & オーディオドラマ Vol.5

大西沙織
熱門歌曲
> 今は短し夢見よ乙女 (TV size)
> 檄!帝國華撃団
> Find My Only Way (TV Size)
> 咲いては亂れ散るまで
> M.O.Nのテーマ
> もふもふファジーハート
> 決意のダイヤ
> 咲いては亂れ散るまで (off vocal)
> 木漏れ日のエール
> NEXT FRONTIER (Game Size)
> Buzz Everyday
> Make debut!
> Hey! スミス!!
> 夢想君語り
> はじまりのSignal (Game Size)
> もふもふファジーハート (Instrumental)
> 世界は僕らの言いなりさ
> 二重のキズナ -十條姫和 ソロver.-
> Special Record!
> ケルベロスの數え歌
> FantasHIP Girlfriends!
> あくまで戀煩い
> 涙はみせない -色川琉姫ver.-
> うまぴょい伝説 (TV Size)
> Find My Only Way
> 千壽ムラマサと新婚生活
> NEXT FRONTIER
> 明日への途中で
> Hey!スミス!!
> Bloom (TV size)

大西沙織
所有專輯
> 放課後革命
> 楽園ファンファーレ
> ウマ娘 プリティーダービー ANIMATION DERBY 01 Make debut!
> TVアニメ『ウマ娘 プリティーダービー Season 2』ANIMATION DERBY Season 2 vol.2 木漏れ日のエール
> FantasHIP Girlfriends! (のんver)
> TVアニメ「刀使ノ巫女」キャラクターソングCDシリーズ 「巫女ノ歌~弐~」
> Buzz Everyday
> VALKYRIE DRIVE - MERMAID - 04
> エロマンガ先生 キャラクターソング & オーディオドラマ Vol.5
> 冴えない彼女の育てかた キャラクターイメージソング 澤村・スペンサー・英梨々
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )