|
- ドラマ『天國の鳥』『Stranger』 歌詞 愛美 平山笑美 柴田芽衣 久遠エリサ 宮原颯希 田所あずさ Machico DZeal
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- DZeal ドラマ『天國の鳥』『Stranger』 歌詞
- 愛美 平山笑美 柴田芽衣 久遠エリサ 宮原颯希 田所あずさ Machico DZeal
- 伊吹翼:絶対間違いないで、あの赤い髪の人、ジュリアーノだよ!
肯定沒錯 那個紅發人肯定是茱莉亞諾!
嗯… 最上靜香:ん... 看!這個雜誌上也有她!
不僅是天才吉他手還是音樂製作人 伊吹ほら!この雑誌にも出てるでしょう。 並且兼任搖滾樂隊「Blue/Zeal」的Leader、吉他手和主唱! 天才ギターリストで、音楽プロデュサーで、 雖然是三年前才在英國出道的但是在那邊已經超~有名了! ロックバンド「Blue/Zeal」のリーダー兼ギターリスト兼ボーカリスト! 然後 最近回到日本馬上就要開凱旋LIVE了! 三年くらい前イギリスでデビューした、だけど、向こうでは超有名なの〜。 可是 這裡寫著她的名字是「茱莉亞」哎 不是「茱莉亞諾」什麼的吧 で、最近日本に帰ってきて、もうすぐ凱旋ライブやるだって。 嗯 是茱莉亞沒錯 茱莉亞諾是外.號!
是、是嗎…可是那個茱莉亞為什麼要向我搭話呢 最上靜香:で、名前、ジュリアって書いてあるけど...ジュリアーノじゃなくてね。 這我就不知道了
不過根據網上的情報 似乎茱莉亞諾老家就在這附近來著 伊吹翼:うん、ジュリアだよ。ジュリアーノはあ•だ•な。 說不定確實住在附近呢…或許連母校什麼的都一樣也說不定!
嘛…她老家在哪都好… 最上靜香:そ...そう...そのジュリアさんがなんで私に聲を掛けてきたんだ? 昨天大概是把我和誰搞混了大概也不會再見面了吧
真是的~這麼命運級別的相遇為什麼靜香一點感覺都沒有啊 伊吹翼:れは分かんないけど、 怎麼反而是你激動起來了… ネット情報によるとジュリアーノで、この辺り出身っぽいだ〜。 找到了 実は近くに住んでるかもん〜。出身校とか、どこか同じだったりして! 打聽你的班級真是辛苦啊
無論哪個人看到我都在亂跑 最上靜香:まぁ...どこ出身でもいいけど... 搞得我好像怪物一樣 昨日のも多分何かの間違いだと思うし、もう會うこともないじゃないかな。 你是…
果然是茱莉亞諾! 伊吹翼:もう〜こんな運命的な出會いなのに、なんで靜香はドキドキしないの? 您好 請問您是Blue/Zeal的茱莉亞對吧!請和我握手!
然後是簽名…可以的話抱一個也…! 最上靜香:なんで翼が盛り上がってるのよ? 等等 翼!
哎呀 抱歉 我的小貓咪 現在是私人時間哦 茱莉亞:見つけた。 今後也請你們多關照了…啾♥ クラスを聞き出すのは苦労したよ。 呀~~茱莉亞諾~ いつもこいつも人の顔を見て逃げ回りやがって、 ~誒? 私は怪物かっつうの。 我有事情找你 最上靜香
又、又來? 最上靜香:あなた? 回答已經想好了嗎?
回、回答是… 伊吹翼:やっばりジュリアーノだ。 要不要和我一起唱歌 ね、Blue/Zealのジュリアさんですよね!握手してください! 那個問題…莫非你是認真的嗎? あとサインを...ついでにハグも〜 認真的超認真的
不過在這裡說服(口説く除了說服以外也有追求的意思)你也有點那啥…我們換個地方吧 最上靜香:ちょっと、翼! 追…! ?你想帶我去什麼奇怪的地方啊! ?
J:車站前不是有家適合慢慢商量的店麼 茱莉亞:おっと、ごめんね、子貓ちゃん。今はプライベートなんだ。 來 走吧 これからも応援よろしく...チュウ... 等、請等一下…
不行接下來要上課再說也不知道你到底是什麼人… 伊吹翼:キャー〜ジュリアーノ〜 就和剛才那隻小貓咪說的一樣啊
我就是茱莉亞是個音樂家 最上靜香:えー? 還有就是…差不多就是那本雜誌上寫的了
不對 你應該也看到了吧 茱莉亞:用があるのはあんたにだ、最上靜香。 是吧 其他還要介紹點什麼嗎?
生日?血型?喜歡的類型? 最上靜香:ま...また? 不是在說這個…
關於你的話…我認識千早 茱莉亞:返事、考えておいてくれたか? 這樣夠了嗎?
千早…姐姐 最上靜香:へ...返事って... 為什麼突然提到姐姐的事情…
那個~ 茱莉亞:あんた、私と一緒に歌わない? 啊?
午後的課程也都是自習而已了 靜香就和茱莉亞一起出去吧 最上靜香:本気だったんですか?あれ。 感覺你們也有很多話要說
對了 放學後的指導教室我也會幫你蒙混過去的 茱莉亞:本気の本気、大真面目さ。 那就這麼定了 謝啦 小貓咪 とは、ここで口説くのもなんだな...場所を変えるか。 哎嘿嘿 不用謝
等…等等 翼! 最上靜香:くど...変えるってどこへ? 等等…好疼…
茱莉亞 別那樣拉我…我去 我去就是了… 茱莉亞:駅前に出れば店があるだろう。ゆっくり話せるところ。 你聽不到人說話嗎… ほら、行くぞ。 久等了 這是您點的冰淇淋蘇打和咖啡
不換個座位嗎 最上靜香:ちょっと、待ってください。 這裡會被外面看得一清二楚哎… 行けません、まだ授業があるし、あなたは誰なのかだって... 我倒不在意這種事情
我會在意! 茱莉亞:さっきそこの子貓ちゃんが説明くれた通りだよ。 大白天的…又穿著校服… 私はジュリア、ミュージシャン。 感覺在被人用奇怪的視線盯著… とは...だいたいそこの雑誌に書いてある。 只要挺起胸膛就沒有會在意的人了 っつか、見てたよなぁ。 優等生小姐是第一次逃學麼? ね。他に何を自己紹介すればいい? 要捉弄人的話我現在就離開!咖啡的錢我也自己付 誕生日?血液型?好みのタイプ? 等等啦來說說千早吧
你這樣的不良少女怎麼可能和和姐姐是朋友… 最上靜香:そう言う事じゃなくて... 「曾經」是朋友
不比起朋友該說是什麼呢… 茱莉亞:你あたんなのはね...千早を知ってる... 千早她是我的「搭檔」 これでいいか? 你到底是…
我在高中時期和千早組過樂隊 最上靜香:ちはや...お姉ちゃん。 其實Blue/zeal的第一代主唱就是千早 何でお姉ちゃんのこと... 雖然不在同一個班但是在一起的時間卻是最長的
只要有時間就湊到一起練習LIVE什麼的也… 伊吹翼:あの〜 等等…給我等等!
你到底在說什麼?樂隊?我的姐姐才沒有在搞樂隊什麼的 最上靜香、茱莉亞:はぁ? 關於樂隊的事情一句話都沒有
我知道她是瞞著家人在參加的…包括你 伊吹翼:午後の授業で自習だから、靜香、ジュリアさんと一緒に行ってきなよ。 瞞著?那是不可能的 なんか積もる話とかありそうだし。 姐姐可是以專業鋼琴家為目標在努力的人 おう、帰りのホームルームは、私が誤魔化しておいてあげる。 不說一直在好好學習 每天光是練習鋼琴都很忙了…
你二十四小時都在監視著她嗎? 茱莉亞:決まりだな〜。サンキュー、子貓ちゃん。 那…那倒是…沒有…
不過為什麼姐姐發生事故的地方會在離車站越來越遠的路上 伊吹翼:えへへ、どういたしましてっ。 倒是曾經為此疑惑過…
因為那是前往LIVE HOUSE的方向 最上靜香:ちょ...ちょっと、翼! 哎… 待て...いたっ... 那天千早本來是要在Blue/zeal的LIVE上唱歌的 ジュリアさん、そんな引っ張らないで...行きます、行きますから... 或許是因為之前還有比賽所以幾乎要遲到了吧 もう聴こえないですか... 樂隊的LIVE…?
那麼姐姐不就是因為你才死掉的嗎! 店員:お待たせいたしました。クリームソーダとコーヒーです。 而且 你是希望我代替姐姐唱歌嗎?
這種事你真的好意思說出口啊! 最上靜香:席、変えませんか? 說到底我也沒法成為姐姐的替代品 ここだと外から丸見えだし... 聲樂什麼的沒學過鋼琴什麼的也只是半吊子…
完全沒有姐姐那樣的才能 茱莉亞:私は気にしないけど? 從那一天開始就在以姐姐那樣的人為目標拼命努力
即使如此也還是觸及不到那個背影… 最上靜香:私は気にします! …是不一樣的…我和姐姐…是不一樣的 まだお晝だし...制服のままだし... 我沒說過讓你代替千早什麼的 ジロジロ見られてる気がします。 我只是單純地為你的歌聲著迷了而已
你的歌聲裡有著某種力量 茱莉亞:堂々としてれば気にするやつなんていないよ〜。 請不要說些有的沒的 エスケープは初めて?優等生。 明明從來沒聽過我唱歌就…
聽過 最上靜香:......誂うなら帰ります!コーヒー代は払います。 撒謊
在千早的鋼琴伴奏裡總是會有你的歌聲吧?千早讓我聽過那個了 茱莉亞:待ちなよ。千早の話はいいのか? 哈…?為什麼你會知道那個…
我要回去了 果然不應該陪你過來的 最上靜香:あなたみたいな不良とお姉ちゃんが友達だった訳ありませんから。 這是咖啡的錢
靜香… 茱莉亞:友達だった。 少那麼親暱地叫我! いや、友達よりもっと...... 不是…給你這個 チハは、私の相棒だった。 這又是什麼?
Blue/Zeal的凱旋LIVE門票你感興趣的話… 最上靜香:あなた...一體... 就算拿到這種東西我也不會去的 只是拿著就好 茱莉亞:私とチハは高校でバンドを組んでたんだ。 真是久攻不下的感覺啊 Blue/Zealの初代ボーカルはチハだった。 沒什麼 反正也習慣面對硬氣的女生了 クラスは違ったけと、一番一緒にいた。 啊啦 真是個壞姐姐 時間の許す限り練習したし...ライブだって... 說起來 你最喜歡的冰淇淋蘇打開始融化了哦 不喝嗎?
啊 當然喝啊 馬上就喝 最上靜香:ちょっと...ちょっと待ってください! 你不喝的話我就收下了哦 何言ってるんですか?バンド?私のお姉ちゃんはバンドなんてしてません。 哈~滿是氣泡的感覺~ そんな事一言だって... 不 我都說我要喝了
餵 別再喝了! 茱莉亞:知ってる。家族には隠してたんだってな...あんたにも。 啊~真好喝~
啊——!不要吃冰淇淋啊!我明明那麼期待的! 最上靜香:隠してた?そんな事ある訳ない、 お姉ちゃんはプロのピアニストを目指してたんだですよ。 毎日ピアノの練習で忙しかったし、勉強だってすごくちゃんとして...
茱莉亞:24時間監視してた?
最上靜香:そ...そんなこと...してませんけど... お姉ちゃんが事故にあった場所、何で駅の反対側にいたんだろう? とは思ってましたけと..
茱莉亞:あそこはライブハウスに行く途中なんだ。
最上靜香:へ... ...
茱莉亞:あの日、チハはBlue/Zealのライブに出て、歌う予定だった。 その前のコンクールが押して、遅刻しそうになってたかもな。
最上靜香:バンドのライブに? じゃ、お姉ちゃんが死んだのはあなたの所為じゃない! しかもなんですか?お姉ちゃんの代わりに私に歌え? よくそんな事が言えますね! だいたい、私じゃお姉ちゃんの代わりにはなりませんから。 私は聲楽もやってないし...ピアノだって、全然まだまだで...... 私にはお姉ちゃんみたいな才能なんてないです。 あの日から、姉ちゃんみたいになろうとして、必死で頑張って、 それでも全然追いつけない。 違うんです...私は...お姉ちゃんとは違うんです。
茱莉亞:チハの代わりになれなんて言ってない。 私はあんたの歌に惚れ込んだんだ。 あんたの歌には力がある。
最上靜香:適當なこと言わないでください。 私の歌なんて聴いたことないくせに。
茱莉亞:あるよ。
最上靜香:噓ばかり。
茱莉亞:チハのピアノ伴奏でよく歌ってたんだろう?それを聴かせてもらった。
最上靜香:は......どうしてあなたがそんなことを...... 帰ります。やばり付いて來るじゃなかった。 これ、コーヒー代。
茱莉亞:靜香...
最上靜香:気安く呼ばないで!
茱莉亞:違う、これ... 最上靜香:なんですか?
茱莉亞:Blue/Zealの凱旋ライブチケット、興味あったら...
最上靜香:こんなの貰っても行きませんよ。
茱莉亞:持ててくればいい。
北上麗花:難攻不落って感じですね。
茱莉亞:なあに、気の強い女の子には慣れてるさ。
北上麗花:あら?わるいお姉さん。 ころで、大好物のクリームソーダが溶けちゃってますけど、飲まないですか?
茱莉亞:あ、飲むよ、これから。
北上麗花:飲まないなら、私が貰っちゃいますね〜。 は~シュワシュワっていってます 茱莉亞:いや、飲むってばー。 ほら、吸うなって 北上麗花:あぁ...美味しい〜 茱莉亞:あー!アイスを食べるなよ!楽しみにしてたのに!
|
|
|