- Rosalia Aunque Es De Noche 歌詞
- Rosalia
- Qué bien sé yo la fuente que mana y corre,
我熟知那奔湧不息的源泉 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 Aquella eterna fuente está escondida, 那口永恆之泉隱匿於天地之間 Que bien sé yo donde tiene su manida, 我熟知她棲身的巢穴 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 En esta noche oscura de esta vida 生命中黑暗的夜裡 Qué bien sé yo por fe la fuente fría, 我憑藉信仰洞悉了那口冰冷的泉 Aunque es de noche, 縱然在黑夜 Aunque es de noche, 縱然在黑夜 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 Su origen no lo sé pues no lo tiene, 我不知道她的源頭,因為她無窮無盡 Mas sé que todo origen de ella viene, 但我知道萬物之源都由她開啟 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 Sé que no puede haber cosa tan bella, 我深知再也沒有比她更美的事物 Y que cielos y tierra beben de ella, 天空與大地都取她而飲 Aunque es de noche, 縱然在黑夜 Aunque es de noche, 縱然在黑夜 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 Bien sé que suelo en ella no se halla, 我知道她深不見底 Y que ninguno puede vadearla, 無人可以侵襲 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 Su claridad nunca es oscurecida, 她的明晰從未暗淡 Y toda luz de ella es venida, 所有的光芒都由她而來 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 Y son tan caudalosas sus corrientes 她的潮湧壯闊瑰麗 Que cielos, infiernos riegan y las gentes, 灌溉了天堂地獄與人間 Aunque es de noche, 縱然在黑夜 Aunque es de noche, 縱然在黑夜 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 Aunque es de noche, 縱然在黑夜 La corriente que nace de esta fuente 我知道這口泉水湧出的水流 Bien sé que es tan capaz y omnipotente, 是如何的無所不能 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 La corriente que de estas dos procede 我知道自她而來的兩條水流 Sé que ninguna de ellas le precede, 沒有哪一條能將她僭越 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 Aquí se está llamando a las criaturas, 她召喚世間萬物 Y de esta agua se hartan, aunque a oscuras 在她的泉水中開懷痛飲,儘管四周混沌晦暗 Anque es de noche. 縱然在黑夜 En esta viva fuente que deseo, 我渴求的那口活泉 En este pan de vida yo la veo, 在這份賦予生命的麵包中也能瞥見 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 En esta eterna fonte está escondida 那口隱秘的永恆之泉 En este vivo pan por darnos vida, 那口賦予我們生命的食糧 Aunque es de noche, 縱然在黑夜 Aunque es de noche, 縱然在黑夜 Aunque es de noche. 縱然在黑夜 Aunque es de noche... 縱然在黑夜
|
|