|
- Sou 善人じゃない 歌詞
- Sou
- 何処かで生きる愛を
在某處生存的愛 生きることでまた壊して 因為生存而再次崩壞 仕方ないと吐き捨てた 說沒辦法就斷然拒絕了 言葉が僕を刺す 言語刺痛了我 知らず知らず花を踏みつけ 不知不覺踩在了花上 愛を唄って生きていた 歌唱著愛生存著 綺麗な言葉に涙して 為美麗的話語而流淚 僕は僕を飾る(守る?) 我來裝飾我(守護?) 人はなぜ優しくて、 人為什麼那麼溫柔 いのち食らって耳を塞ぐ? 挨了一條命堵住耳朵? この世界鳥の目で 用這世界鳥的眼睛 見たくはないんだよ 我不想看 僕は善人なんかじゃないけど 雖然我不是什麼好人 きっと悪人なんかじゃないはず 一定不是壞人 だけどまた訝りまた訝り 但是驚訝又驚訝 何もわからなくなる 變得什麼都不懂 肯定してくれ 請肯定 愛が安くなってしまう 愛情變廉價了 その前に目を閉じるよ 在那之前閉上眼睛 何処かで咲いた花を 在某處綻放的花 生きることでまた枯らして 活著又會枯萎 幸せな事さえも 就連幸福的事 後ろ暗くなった 天黑了 そこらかしこ流れる涙 到處流著淚 傘を差して払いのけた 撐開傘推開了 綺麗な言葉を盾にして 以美麗的語言為盾 僕は僕を守る 我會保護我 人はなぜ優しくて、 人為什麼那麼溫柔 明日を奪って美徳を吐く? 剝奪明日的美好? この瞳閉じなくちゃ 這雙眼睛必須閉上 生きていけないんだよ 活不下去啊 僕は善人なんかじゃないけど 雖然我不是什麼好人 きっと悪人なんかじゃないはず 一定不是壞人 だけどまた壊してまた壊して 但是又破壞了又破壞了 居場所守り続ける 繼續守護居所 肯定してくれ 請肯定 心乾ききってしまう 心乾透了 その前に目を閉じるよ 在那之前閉上眼睛 それが答えだ 那就是答案 人はなぜ冷たくて 人為何如此冷淡 いのち救って身を捧げる 拯救生命獻出自己 差し伸べたその手には 伸出的那隻手 噓は無いはずだろ? 應該沒有謊言吧? 誰も善人なんかじゃないけど 雖然誰都不是好人 君も悪人なんかじゃないはず 你也應該不是壞人 だけどまた訝りまた訝り 但是驚訝又驚訝 何もわからなくなる 變得什麼都不懂 肯定してくれ 請肯定 僕が安くなってしまう 我變得廉價了 言葉などかき消すけど 雖然語言什麼的消失了 許してよ 原諒我吧
|
|
|