最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

夜もすがら君想ふ【nqrse】 夜もすがら君想ふ【夏代孝明】

夜もすがら君想ふ 歌詞 nqrse 夏代孝明
歌詞
專輯列表
歌手介紹
夏代孝明 夜もすがら君想ふ 歌詞
nqrse 夏代孝明
Music:西沢さん


Vocal:夏代孝明&nqrse

翻譯:果果
結局、時代のせいにする
/ 最後、怪罪於時代
自分が抱いた期待のせいにする
/ 怪罪於自己懷抱的期待
埃まみれのプライドさえも
/ 就連落滿灰塵的自尊心
押し殺した上でまだ平気ぶるの?
/ 也要被拋棄然後假裝沒事嗎?
かつては未定の結婚って一大行事も
/ 曾經還沒定下的名為婚禮的重大儀式
タメ歳の親友が
/ 被同歲的好友
先越してやっと実感。悪送球
/搶先一步後才有了切實感受。
あぁ、ますます君が愛しい
/ 啊啊、你越來越讓我憐愛
昔流行ったラブソング
/以前流行的老情歌
今更渡して
/現在才傳來壞球
なんて嫌だからまた1から
/ 實在太討厭於是從頭開始
君振り向かせる為の戀路、活動中。
/ 為了讓你回心轉意的戀愛之路、火熱開展中。
いい年して脳內はピンク
/ 一把年紀腦袋裡一片粉紅
レストランでボーイからリング/
在餐廳服務生獻上戒指
そんな三流ドラムありえるか普通
/ 那種三流劇情照理也太扯了吧
俺、今年で35だわ
/ 我、今年可35啦
不安が増やす婚期カウントダウン
/ 越來越不安婚期倒計時
とっくに乗り遅れたスタートダッシュ
/ 早就被耽擱的衝勁兒
過ぎた結婚適齢期
/ 已經過去的適婚年齡
いっぱい払った手切れ金
/交了一把分手費
金ない嫁ない友ないモテないモテたい
/ 沒錢沒老婆沒朋友沒人氣想有人氣
次の戀はガチもといチャンス
/ 下次戀愛是從頭再來的機會
今I Love Youで始まる僕らを
/ 現在給因I Love You而開始的我們
もっと照らしてくれよ
/ 更多的光芒吧
変わらない愛や希望の類いもまだ
/ 永遠不變的愛和希望之類的
信じてみたいのさ
/ 我還會試著相信的啊
ほらI Miss Youって諦めムード
/ 看吧名為I Miss You的心如死灰
Wow 蹴飛ばして行けよ
/ Wow 也把它一腳踹飛吧
時代柄暗い話題が街行けど、
/ 就算街頭巷尾橫行著世間陰暗的話題
愛を謳う
/ 我也要謳歌愛
打ち返すベイブルース
/ Babe Ruth式的相聲
リセではないが行こう、テイク2
/ 雖沒法重來但來吧、take2
いくらでもコースアウト/
無數次的偏離跑道
できるしノーサイドのホイッスルは/
能行的還沒聽到比賽結束的哨聲
まだ聞こえないつまりゴーサイン
/ 也就是說還能繼續前進
What's up?くたびれた表情だけど
/ What's up? 雖然一臉疲憊
これはもしかすると情緒不安定モード
/ 但這搞不好是情緒不穩模式
お約束ルーティン不順な週期
/ 約定俗成的異常週期
だけれどもなんだかんだ充実
/ 卻不知為何感覺充實
今まで何もかんも
/ 把過去的一切
ひっくるめて評価してて気づけなかった、
/概括評價後沒有註意到
あいつの本音、そんで根底
/ 那傢伙的真心、這就是根源
それも見失いがちで
/ 而那也總是看丟
わかった時には
/ 等到明白的時候
もう遅いなんて、
/ 早就晚了
ちょっと待ってくれよ。
/ 等我一下啊。
もうそろそろ向き合う時間だ
/差不多要互相面對了
なんとなく戀に落ちて
/ 一腳墜入愛河
いつの間にか本気だって
/ 不知不覺獻出真心
張り裂けそうな胸の奧を
/ 不得不把這快要撕裂的
打ち明けなくっちゃな
/ 內心深處挑明啊
結果空振りならR.I.P
./ 到頭來還是一場空的話就節哀順變了
今I Love Youで始まる僕らを
/ 現在給因I Love You 而開始的我們
もっと満たしてくれよ
/ 更多的滿足吧
イメージ通りには運ばぬ物としても
/ 就算不是印像中的模樣
信じてみたいのさ
/ 我也會試著相信的啊
ほらI Miss Youって賞味期限がある
/ 看吧I Miss You這句話是有保質期的
Oh Yes 急かしてくれよ
/ Oh Yes 別慢吞吞的啦
時代柄暗い未來が待ち受けど、
/就算等待著時間陰暗的未來
愛を謳う
/ 我也要謳歌愛
ああどうか夜明けまで
/ 啊啊求你啦讓我聽你的
君の聲が聞きたい
/ 聲音直到天亮
いつの時代も代わり映えしなくてさ/ 不管什麼時代都不會有起色(先陣きって仕切るスタイルとレスポンスを気にするタイプならWhich Do you Like?
/ 打頭陣結清楚style和在意回覆type Which Do You Like?)
僕ら同じ事で悩んだり、/ 我們明明因同樣的事情煩惱(この世はゲーム
/ 這世道是一場遊戲)
悲しんだり、/悲傷(集めるfame増えるpain揺れるbrain
/ 聚集的fame增加的pain搖晃的brain)
笑ったりしてんのにな
/ 微笑啊
解り合うのはそう簡単じゃない
/ 可相互理解卻沒那麼簡單
ただこんなにも君とリンクしてる、重なっていく/ 只是這樣與你相接、逐漸重合(ほら、いますぐテイク3
/ 來吧、馬上就是take 3)
今I Love Youで始まる僕らを
/ 現在給因I Love You 而開始的我們
なるせ照らしてくれよ
/ nqrse給更多光芒吧
変わらない愛や希望の類いもまだ
/ 永遠不變的愛和希望之類的
信じてみたいのさ
/ 我還會試著相信的啊
ほらI Miss Youって諦めムード
/ 看吧名為I Miss You的心如死灰
Wow 蹴飛ばして行けよ
/ Wow 也把它一腳踹飛吧
時代柄暗い話題が街行けど
/ 就算街頭巷尾橫行著世間陰暗的話題
愛を謳う
/ 我也要謳歌愛
僕が生まれる前よりもずっと昔から続くように
/ 彷彿從比我出生還要更早的從前開始
そういつも傷付け合ってまた愛し合うのさ
/ 我們就一直這樣相殺而又相愛啊
undefined
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )