|
- 蓋蓋Nyan だから僕は音楽を辭めた(吉他版)(翻自 ヨルシカ) 歌詞
- 蓋蓋Nyan
- 考えたってわからないし
思考過依舊搞不懂 青空の下、君を待った 青穹之下等候著你 風が吹いた正午、晝下がりを抜け出す 想像正午風吹思慮開始飄離午後 ねぇ、これからどうなるんだろうね 欸今後該何去何從呢 進め方教わらないんだよ 根本沒學會怎樣才能向前邁進啊 君の目を見た何も言えず僕は歩いた 注視你的瞳孔我一言不語繼續走著 曲名:「だから僕は音楽を辭めた」 作詞:n- buna 思考過還是搞不懂 作曲:n-buna 青春真是無聊至極 編曲:n-buna 本該放棄了鋼琴卻改不了敲桌子寫譜的習慣 歌:suis 欸將來在做什麽呢 譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン 希望不要是做音樂的呢 考えたってわからないし 不要感到遺憾啊 青春なんてつまらないし 就算與心有所連繫 辭めた筈のピアノ、機を弾く癖が抜けない 依舊意料之中地消失了畢竟早就為時已晚了啊 ねぇ、將來何してるだろうね 餵別再回憶起了啊 音楽はしてないといいね 根本就做錯了啊 困らないでよ 什麽都沒搞懂嘛不管是你們這些人 心の中に一つ線を引いても 還是真實、愛、或是世界、苦痛抑或人生根本無關緊要啊 どうしても消えなかった今更なんだから 想要知道正確與否只是出自自我防衛本能 なぁ、もう思い出すな 仔細想想都是你的錯 間違ってるんだよ わかってないよ、あんたら人間も 思考過還是搞不懂其實我一點也不願意老去 本當も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ 光是想說總有一天會死胸口便感到一陣空虛 正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ 「將來在做什麽呢」 考えたんだあんたのせいだ 長大後才明白 ﹁_﹁✿ 根本一事無成啊 考えたってわからないが、本當に年老いたくないんだ 要怎麽做才能下定決心憎恨一臉洋溢幸福的人啊 いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ 劣等感腦中那怪物一般的劣等感完全無法被填補 將來何してるだろうって 沒錯啊 大人になったらわかったよ 餵你們這些人啊做這做那的 何もしてないさ 愛也好拯救也罷又或是溫柔沒來由的很讓人反感的啊 幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ 情歌會讓人感到心痛也只是出自自我防衛本能 満たされない頭の奧の化け物みたいな 怎樣都無所謂啦都是你害的 間違ってないよ なぁ、何だかんだあんたら人間だ 思考過了依舊搞不懂 愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ 光是活著就夠痛苦了 ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ 音樂根本就得不到好處 どうでもいいかあんたのせいだ 所以歌詞隨便寫寫就好了啊 ﹁_﹁✿ 怎樣都無所謂了啦 考えたってわからないし 沒錯吧 生きてるだけでも苦しいし 沒有做錯吧 音楽とか儲からないし 歌詞とか適當でもいいよ 根本就錯了啊早就知道的啦 どうでもいいんだ 不管是你們這些人 間違ってないだろ 還是真實、愛、或是救贖、溫柔抑或人生根本無關緊要啊 間違ってないよな 說不出正確答桉只是出自自我防衛本能 ﹁_﹁ ✿ 無所謂啦反正都是你害的 間違ってるんだよわかってるんだ あんたら人間も 我也是有過信念的 本當も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ 但如今那早已成為不值一提的想法了 正しい答えが言えないのだって防衛本能だ 無數次描寫著你 どうでもいいやあんたのせいだ 壓根沒在乎過能熱賣這事 ﹁_﹁✿ 不騙你真的不騙你從以前開始就是如此了 だって信念があった 所以我才放棄了音樂 今じゃ塵みたいな想いだ 何度でも君を書いた 売れることこそがどうでもよかったんだ 本當だ本當なんだ昔はそうだった だから僕は音楽を辭めた ---end---
|
|
|