|
- りぶ あばずれにブルースを 歌詞
- りぶ
- 他人は私をあばずれと噂する
別人都在傳我是個爛女人 わかったような態度で 用好像理解般的態度 私それが妙におかしくて 我則微妙而奇怪的 言われたままにしていたの 隨他們說的模樣活著 嫌われ者と罵られる代わりに 被罵說是討人厭的人的另一邊 煩い事は遠ざかる 就遠離了令人心煩的事 私その方が気楽だから 自己覺得那樣比較輕鬆 好かれることを諦めた 也就放棄了被人喜歡 嗚呼そして皆消えた 啊啊之後眾人皆消失 夕闇の中ひとりただ 在黃昏中獨自一人 誰も彼もが忘れた歌を 將所有人都忘記的歌 朧気に不安気に口ずさむのさ 模糊而不安的哼唱出來 私のようだまるでこの歌は 簡直就和我一樣的這首歌 あばずれにブルースを! 就為爛女人 獻上藍調吧! 人の噂も七十五日という 謠言傳說性命不長久 それはホントのことかもね 那或許是真的呢 流れる月日は殘酷で 流逝的歲月如此殘酷 あばずれも遠い過去のよう 爛女人也彷彿成了遙遠的過去 あたしは一體何者で 我到底是誰 ここは一體どこなのか? 這裡到底是哪裡? 気づけば溢れる人波に 當發現時在滿溢的人潮中 一人きりと感じてるの 感覺到自己是孤獨的 嗚呼無數のビルの明かりが 啊啊無數的高樓燈火 滲んで行くのそれは何故! ? 逐漸朦朧 這是為什麼! ? 白も黒も混ざって溶けた 無論黑白皆混雜溶解 見えるのはどこまでも灰色の街 看得見的是各處皆一片灰的城市 壊れてしまいそうだこのままじゃ 好像快壞掉了這樣下去的話 その前にブルースを…… 在那之前唱出藍調…… 私何も終ってない! 對我而言什麼都沒結束! 何も始ってもいないのに! 明明也還什麼都沒開始! 私このまま何も終わらせない! 我不會就這樣讓一切結束! どんなに蔑まれても気にしない! 不管再怎麼被輕蔑也不在乎! 誰も彼もが忘れた歌を 所有人都忘記的歌 私だけいつまでも口ずさむのさ 只有我一個人時時刻刻哼唱著 何もかもが終わった後に 在一切都結束之後 殘るのは熱りとタールの香り 剩下的是熱度與焦油的氣味 いつかは消えゆくのさそれまでは 總有一天會消失的吧在那之前 あばずれにブルースを! 就為爛女人 獻上藍調吧! -END-
|
|
|