|
- amazarashi さくら 歌詞
- amazarashi
- その時の僕らはといえば
那時候的我們 ビルの屋上で空を眺めているばかり 總是在樓頂平台上仰望天空 バイトを抜け出し汗と埃にまみれた 打工翹班渾身汗水與灰塵 取り留めのない夢物語 不得要領的夢物語 互いに抱えてるはずのちゃちな不安は 相互約定彼此抱有的小小不安 決して口には出さない約束 決口不提 中央線が高架橋の上で 從高架橋望去的中央線 おもちゃみたいにカタカタなった 就好像玩具一樣喀噠作響
吶我們到底做得對不對啊? なぁ結局僕らは正しかったのかな? 如此意氣用事 あんなに意地になって 絕對不會錯的 間違ってなんかいないって 只要去做就會成功的 やれば出來るって唇噛み締めて夜に這いつくばって 黑暗中那嗚咽般 その闇の中で言葉にならない 不成言語的吶喊 嗚咽のような叫びは 猶如在千川通 千川通りで轢かれていた 被碾壓的烏鴉屍體好痛好痛 カラスの遺體みたい痛い痛い 開什麼玩笑不能讓一切在此終結 ふざけんなここで終わりになんかすんな 不要把我們的旅途附上“青春” 僕等の旅を「青春」なんて 的名義而成為過去 名づけて過去にすんな 遠去的腳步聲 遠ざかる足音に取り殘された 絕不要遺忘懊悔的淚水 悔し涙は絶対忘れないよ 拾集起被踩踏的傳單當發覺時代代木公園已迎來春天 踏みつけられたフライヤー拾い集める 苦笑的我們飄落就如那櫻花一般 苦笑いの僕等舞い落ちるさくらさくら 窗外的大樹導致日照不好
所以我很討厭它 日當たりが悪くなるから 在春暖花開之前 窓の外にある大きな木が嫌いだった 我都很討厭那棵樹 春になって花をつけるまで 現在想來也已無關緊要了 僕はその木が嫌いだったんだ 雖然總覺得有些後悔之意 今になってはどうでもいい話だけれど 真的無關緊要嗎 なんかちょっとだけ後悔してるんだ 對不起啦 ほんとにどうでもいい話だったかな 車站前的交通環帶晚霞悲傷的原由 ごめんな 我總是思考著
是因為(白天)結束了而悲傷 駅前のロータリー夕焼けが悲しい訳を 還是(夜晚)開始了而悲傷呢? ずっと考えていたんだ 街燈紛紛亮起 終わるのが悲しいか 其實結束和開始都是一樣的啊 それとも始まるのが悲しいか 那麼這眼淚就已無用 街燈がそろそろと燈りだした 趕緊消失吧 つまりは終わりも始まりも同じなんだ 心中一陣痛楚痛楚 だったらこの涙に用はない 一個人的房間裡春意的迷途孩子 さっさと失せろ 兩人一起挑選的窗簾搖晃 胸がいてーよいてーよ 反正行李總要運走 一人の部屋に春一番の迷子 那就連這份空虛也一起帶走該多好呀 二人で選んだカーテンが揺れてます 我就像一無所有般竭盡全力 どうせなら荷物と一緒に 最後你洗曬乾的衣物 この虛しさも運び出してくれりゃ良かったのに 不足掛齒地緊貼起來 何もなかったように僕は努める 已成過往的人新結識的人 最後に君が幹してった洗濯物 終始交替故事繼續 なんでもなく張り付いた 所以說與之伴隨的悲傷感
正是我們生存的準則 過ぎ去った人と新しく出會う人 拾集起被拋棄的眼淚 終わりと始まりで物語りは進む 發覺時今年已迎來春天 だとしたらそれに伴った悲しみさえ 我歌唱歌唱歌唱 生きていく上でのルールだから 櫻花櫻花如今也 投げ捨ててきた涙拾い集めて 櫻花綻放永不消散 今年も気付けば春だった 櫻花櫻花我們的 僕は歌う歌う歌う 櫻花綻放人生物語 さくらさくら今でも 櫻花櫻花如今也 さくらさく消えない 櫻花綻放永不消散 さくらさくら僕等の 櫻花櫻花我們的 さくらさく物語 櫻花綻放人生物語 さくらさくら今でも 結束 さくらさく消えない さくらさくら僕等の さくらさく物語
おわり
|
|
|