- 劉暢 當你老了 (朗讀) 歌詞
- 劉暢
- 作者:威廉·巴特勒·葉芝
當你老了,頭白了,睡意昏沉, When you are old and grey and full of sleep, 爐火旁打盹,請取下這部詩歌, And nodding by the fire,take down this book, 慢慢讀,回想你過去眼神的柔和, And slowly read,and dream of the soft look 回想它們昔日濃重的陰影; Your eyes had once,and of their shadows deep; 多少人愛你青春歡暢的時辰, How many loved your moments of glad grace, 愛慕你的美麗,假意或真心, And loved your beauty with love false or true, 只有一個人愛你那朝聖者的靈魂, But one man loved the pilgrim Soul in you 愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋; And loved the sorrows of your changing face; 垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁, And bending down beside the glowing bars, 淒然地輕輕訴說那愛情的消逝, Murmur,a little sadly,how Love fled 在頭頂的山上它緩緩踱著步子, And paced upon the mountains overhead 在一群星星中間隱藏著臉龐。 And hid his face amid a crowd of stars.
(袁可嘉 譯)
|
|