|
- H△G アイロニ 歌詞
- H△G
- 少し歩き疲れたんだ少し歩き疲れたんだ
有些走累了啊有些走累了呢 月並みな表現だけど人生とかいう長い道を 雖然以那麼平凡的表現來形容人生漫長的道路 少し休みたいんだ少し休みたいんだけど 想稍稍休息下呢雖然想稍稍休息一下 時間は刻一刻(こくいっこく)殘酷と私を引っぱっていくんだ 可是時間每時每刻都這樣殘酷將我緊拖著前行
yeah—yeah—
うまくいきそうなんだけどうまくいかないことばかりで 雖然看似順利地進行著但其實全是不順利的事 迂闊(うかつ)にも泣いてしまいそうになる情けない本當にな 因此一塌糊塗地哭起來真的很是丟人啊 慘めな気持ちなんか嫌というほど味わってきたし 這樣悲慘的感受已經不想再次體驗到了 とっくに悔しさなんてものは捨ててきたはずなのに 明明應該將悔恨的早早丟棄掉
絶望抱くほど悪いわけじゃないけど 雖然也不是感到絕望般那樣得差勁 欲しいものはいつも少し手には屆かない 但是想要的東西卻永遠得不到手 そんな半端(はんぱ)だとねなんか期待してしまうから 對這樣沒用的傢伙為何會有所期待呢 それならもういっそのことドン底まで突き落としてよ 既然如此不如乾脆就將它推入谷底吧
答えなんて言われたって人によってすり替わってって 即使要說出些什麼答案因人不同也會有所改變 だから絶対なんて絶対信じらんないよねぇ 所以絕對之類的絕對是不能相信的對吧 苦しみって誰にもあるってみんなのわかってるから何だって 誰都會有苦楚說著那些什麼都明白 なら笑って済ませばいいの? もうわかんないよバカ! 那就笑著應對過去就好了吧?我不知道該怎麼辦啦 笨蛋!
散々言われてきたくせになんだ、まんざらでもないんだ 明明是被狠狠地說了一番但卻未必就是這樣 簡単に考えたら楽なことも難関(なんかん)に考えてたんだ 將簡單思考起來很容易的事也當做難題考慮了 段々と色々めんどくなってもう淡々と終わらせちゃおうか 種種的事情都越發麻煩讓一切都淡泊結束吧 「病んだ?」とかもう嫌になったから 「病了嗎?」之類的已經受夠了 やんわりと終わればもういいじゃんか 能溫和地結束不就好了嗎
夢だとか希望とか生きてる意味とか 夢也好希望也好亦或是生存意義 別にそんなものはさして必要ないから 那些東西也並不是沒有必要存在 具體的(ぐたいてき)でわかりやすい機會をください 請給我具體易懂的這樣的機會啊 泣き場所探すうちにもう泣き疲れちゃったよ 在尋找哭泣的地方時就已經哭累了啊
きれいごとって嫌いだって期待しちゃっても形になんなくて 討厭華而不實的話期待著卻捉不到蛛絲馬跡 「星が僕ら見守って」って夜しかいないじゃんねぇ 要說「星星守護著我們」 那也就只有晚上對吧 君のその優しいとこ不覚(ふかく)にも求めちゃうから 你的那份溫柔我在不知不覺中渴求著 この心やらかいとこもう觸んないでヤダ! 這顆心的柔軟 請別再觸碰了 不要了啊!
もうほっといて もう置いてって 不要再管我了啊 就這樣丟下我吧 汚れきったこの道はもう変わんないよ嗚呼 弄髒了的這條路已無法改變了啊
疲れちゃって弱気になって逃げ出したって無駄なんだって 因疲倦而變得懦弱了想逃離也是白費力氣 だから內面耳塞いでもう最低だって泣いて 所以內心堵塞著耳朵已是最糟了而哭泣著 人生って何なのってわかんなくても生きてるだけで 人生又是什麼呢只是不明不白地活著 幸せって思えばいいの? もうわかんないよバカ! 認為這即是幸福就可以了嗎? 我不明白了啊 笨蛋!
|
|
|