|
- 椎名林檎 殺し屋危機一髪 歌詞
- 椎名林檎
- やめてこんな駆け引き
住手吧這樣的討價還價 賢しらな偽裝は無意味(ナンセンス) 自作聰明的偽裝沒有意義(廢話) 灑落て共謀したいのに 本想詼諧地一起圖謀些什麼 相手は危険でHな玄人 對手是危險又H的內行 裏切りが媚薬なの 背叛是春藥 たちまち皆殺し! 立刻全部斬掉! つれなくされる程 越是被薄情 -XTC-(エクスタシー) 越是-XTC-(銷魂) 決め手欠いた取り引き 缺少了決勝招的交易 お返しに非情の免許証(ライセンス) 回報的是無情的許可證(許可) 駄目ね突張(つっぱっ)てたいのに 不行啊本想硬撐著 吐息は死線の摂氏40° 嘆息是死亡線的摂氏40° 噂どおりの甘い罠 如傳言一樣的甜蜜陷阱 まるきり生殺し! 整個的活活殺掉! 懐こくされるのは 易於親近 -致命傷- -致命傷- 女はいつだって間(あいだ)が無いわ 女人甚麼時候都沒餘裕呵 愛さないのならば殺すまで 不被愛命運就是殺掉 男は不自由から脫するため 男人為掙脫不自由 女の自由を食べるのね‥ 蠶食女人的自由 互いの虛しさをついばむ度 每每叼啄此間的虛無 相殺し得ない闇に飲まれる 就會陷入無法抵消的黑暗 憎しみより有毒な拘りが苦いのよ 有毒的執著要比憎恨更苦呵 これでちょうど引分(ドロー)ね 由此而正好打個平手(平局) 深入りはご免よ無意味(ナンセンス) 再深入免了吧沒意義(廢話) 敵か味方かなんてまあ 是敵人是夥伴呵呵 尤も時と場合に依るわ 最是要看時間和場合啦
|
|
|