- Starry Starry Night 歌詞 Lianne La Havas
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Lianne La Havas Starry Starry Night 歌詞
- Lianne La Havas
- Starry, starry night
繁星點點的夜晚 Paint your palette blue and gray 調色板上點綴著灰和藍 Look out on a summers day 望向夏日的天空 With eyes that know the darkness in my soul 你的雙眼透視我靈魂深處的黑暗 Shadows on the hills 山巒掩映的陰影 Sketch the trees and the daffodils 勾勒樹木的輪廓,描繪水仙花的外形 Catch the breeze and the winter chills 捕捉微風,還有那冬天的寒意 In colors on the snowy linen land 畫在雪白的亞麻布上,用我斑斕的畫筆 Now I understand 如今我也明白 What you tried to say to me 曾經你向我傾訴的話語 And how you suffered for your sanity 還有你舉世獨醒時的痛苦 And how you tried to set them free 還有你試圖喚醒他們的努力 They would not listen, they did not know how 但他們充耳不聞,他們茫然不解 Perhaps theyll listen now 也許如今才會記起 Starry, starry night 繁星點點的夜晚 Flaming flowers that brightly blaze 火紅的花朵,熊熊燃燒熱烈綻放 Swirling clouds in violet haze 舒卷的雲彩,層層鋪展輕煙繚繞 Reflect in Vincents eyes of china blue 倒映在文森特青花藍色的眼眸中 Colors changing hue 色彩千變萬化 Morning fields of amber grain 有清晨的田野,琥珀色的麥穗 Weathered faces lined in pain 也有歷經風霜,遍布傷痕的面孔 Are soothed beneath the artists loving hand 都從文森特手中緩緩流淌而出 Now I understand 如今我也明白 What you tried to say to me 曾經你向我傾訴的話語 And how you suffered for your sanity 還有你舉世獨醒時的痛苦 And how you tried to set them free 還有你試圖解放他們的努力 They would not listen, they did not know how 但他們充耳不聞,他們茫然不解 Perhaps theyll listen now 也許如今才會記起 For they could not love you 也許他們不曾愛過你 But still your love was true 但你卻滿懷最真誠的愛意 And when no hope was left in sight 當希望也隨著時間消失殆盡 On that starry, starry night 在那樣一個繁星點點的夜晚裡 You took your life, as lovers often do 你像熱戀中的人一樣,結束自己的生命 But I couldve told you Vincent 但我本可以告訴你 This world was never meant for 這個殘缺的世界還沒準備好 One as beautiful as you 迎接這樣一個美麗獨特的你 Starry, starry night 繁星點點的夜晚 Portraits hung in empty halls 你的自畫像掛在空蕩蕩的展廳中 Frame-less heads on nameless walls 不知名的牆上,那些沒有框的畫像 With eyes that watch the world and cant forget 雙眼注視著這個世界,久久難忘 Like the strangers that youve met 如同你曾經邂逅的那些陌生人 The ragged men in ragged clothes 衣衫襤褸,失魂落魄 The silver thorn of bloody rose 如同血色玫瑰上的銀色荊棘 Lie crushed and broken on the virgin snow 支離破碎,落在一片初雪上 Now I think I know 我想如今我明白 What you tried to say to me 曾經你向我傾訴的話語 And how you suffered for your sanity 還有你舉世獨醒時的痛苦 And how you tried to set them free 還有你試圖喚醒他們的努力 They would not listen, theyre not listening still 但他們充耳不聞,依舊置之不理 Perhaps they never will 也許他們終究不會懂你
|
|