|
- 晴鬥Nick ハルジオン (春紫菀)(翻自 YOASOBI) 歌詞
- 晴鬥Nick
在時過境遷之中 過ぎてゆく時間の中 又想起了你 あなたを思い出す 無精打采地望著畫面中映出的兩人 物憂げに眺める畫面に映った二人 笑著 笑っていた 已是不想了解的程度 知りたくないほど 已是太過了解的事物 知りすぎてくこと 只當是吞嚥往昔的苦果 ただ過ぎる日々に呑み込まれたの 明知如此卻還是想再次與你相見 それでもただもう一度だけ會いたくて 對你的話頷首不疑的我 あなたの言葉に頷き信じた私を 忍受著形單影隻的日子 一人置き去りに時間は過ぎる 你本應看得到吧 見えていたはずの 從指尖流逝而過的未來 未來も指の隙間をすり抜けた 逝去時光的碎片 戻れない日々の欠片と 和你的氣息 あなたの気配を 時至今日也在尋覓著 今でも探してしまうよ 在某天重新牽住兩人的雙手吧 まだあの日の二人に手を伸ばしてる 讓自己陷於境界線之中
彷彿與「現實」永別般 境界線は自分で引いた 這樣的我 「現実は」って見ないフリをしていた 無法探尋無法感知 そんな私じゃ 在境界線的彼岸綻放的 見えない見えない 鮮明熱烈的花朵們 境界線の向こうに咲いた 明明看得清晰 鮮烈な花達も 不知不覺之中 本當は見えてたのに 被磨損殆盡的心門也上了鎖 知らず知らずの內に 在那之中所殘存的 擦り減らした心の扉に鍵をかけたの 也只是醜陋的我罷了 そこにはただ美しさの無い 湛藍的天空刺痛著瞳孔深處 私だけが殘されていた 能否能將那一天的景色重現 青過ぎる空に目の奧が染みた 那天對你說出喜歡的我 あの日の景色に取りに帰るの 明明不想再讓任何人看到 あなたが好きだと言ってくれた私を 曾親手掩埋的這份思戀 誰にも見せずに 如今卻依然在我心中搖曳 この手で隠した想いが 時至今日閉上雙眼 今も私の中で生きている 依舊在腦海甦醒的鮮明景色 目を閉じてみれば 那些回不來的日子的碎片 今も鮮やかに蘇る景色と 所映照出的 戻れない日々の欠片が 是囚禁著花蕾的未來 映し出したのは 再一次描繪出的是 蕾のまま閉じ込めた未來 那天你說出口的言語和 もう一度描き出す 美不勝收的時間和 あの日のあなたの言葉と 兩個人一起看過的那片盛景 美しい時間と 早然忘記的愛戀和 二人で過ごしたあの景色が 本應失去的未來鏈接在一起 忘れてた想いと 被鎖住的時光開始向前流轉 失くしたはずの未來を繋いでいく 從今往後你已然不在身旁 戻れない日々の続きを歩いていくんだ 我也向著那一天的兩人揮手道別 これからも、あなたがいなくても 的確開始轉動著 あの日の二人に手を振れば 去向未來 確かに動き出した 未來へ
|
|
|