- Hank Thompson Country Bumpkin 歌詞
- Hank Thompson
- He walked into a bar and parked his lanky frame upon a tall barstool
他走進一家酒吧,把瘦長的身軀靠在高腳凳上 And with a long soft Southern drawl said 用腔調拖得老長的輕柔南方口音說 'Ill just have a glass of anything thats cool' “ 給我隨便來杯涼的就行” A barroom girl with wise and knowing eyes 一個酒吧女孩眼裡帶著無所不知的神氣 slowly looked him up and down 上下打量著他 And she thought 'I wonder how on earth 她心想:“我真想知道 That country bumpkin found his way to town' 那個鄉下傻瓜是怎麼跑到鎮上來的” And she said 'Hello, country bumpkin' 她說:“你好呀,鄉下傻瓜” 'Hows the frost out on the pumpkin?' “ 霜是不是結上了南瓜?” 'Ive seen some sights but, boy, youre somethin' “ 我可見過大世面,但小子,你很了不起” 'Whered ya come from, country bumpkin?' “ 你是從哪裡來的,鄉下傻瓜?” It was just a short year later in a bed of joy-filled tears and death-like pain 僅僅一年過後,在一張見證過熱淚盈眶和痛苦掙扎的床上 Into this wondrous world of many wonders one more wonder came 在這個充滿奇蹟的奇妙世界上,一個新的奇蹟誕生了 That same womans face was wrapped up 那個女人的臉上滿是欣喜 In a raptured look of love and tenderness 帶著愛意和溫柔 As she marveled at the soft and warm and cuddly boy-child there at her breast 驚嘆於懷裡柔軟溫暖逗人喜愛的嬰孩 And she said 'Hello, country bumpkin ' 然後她說:“你好呀,鄉下傻瓜” 'Fresh as frost out on the pumpkin' “ 你像乾淨的霜,剛結上南瓜” 'Ive seen some sights but, babe, youre somethin' “ 我可見過大世面,但寶貝,你真了不起” 'Mamma loves her country bumpkin' “ 媽媽愛她的鄉下傻瓜” Forty years of hard work later in a simple, quiet and peaceful country place 四十年的辛勤勞動之後,在一處簡單寧靜的鄉下住宅里 The heavy hand of time had not erased 時間沉重的手沒有抹掉 The raptured wonder from her face 她臉上那欣喜驚嘆的表情 She was lying on her deathbed knowing fully well her race was nearly run 她躺在臨終的床上,完全明白,她的人生路已到盡頭 But she softly smiled and looked into the sad eyes of her husband and her son 但她輕輕地笑了,凝視著丈夫和兒子悲傷的眼睛 And she said 'So long, country bumpkins' 然後她說:“你好呀,鄉下傻瓜們” 'The frost is gone now from on the pumpkins' “ 現在再也沒有霜結上南瓜們” 'Ive seen some sights and lifes been somethin' “ 我可見過大世面,活得很了不起” 'See you later, country bumpkins' “ 再見,鄉下傻瓜們” She said 'So long, country bumpkins' 她說:“這麼久了,鄉下傻瓜們” 'The frost is gone now from on the pumpkins' “ 現在再也沒有霜結上南瓜們” 'Ive seen some sights and lifes been somethin' “ 我可見過大世面,活得很了不起” 'See you later, country bumpkins' “ 但願再見,鄉下傻瓜們”
|
|