最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

MrMme【Loïc Nottet】

MrMme 歌詞 Loïc Nottet
歌詞
專輯列表
歌手介紹
Loïc Nottet MrMme 歌詞
Loïc Nottet
Bonsoir monsieur, madame,
各位先生太太晚上好
Aujourd'hui, j'te dis tout
今日我毫無保留地宣布
J'préfère t'parler en 'tu'
我希望以“你”稱呼諸位
Car je n'aime pas le 'vous'
因為我不喜歡“您”
J'trouve que ça vieillit
那太過老氣
Et moi, j'veux rester p'tit
而我情願駐老還顏
Un gamin pour la vie
永葆年少
Sans mouchoirs, ni cris
忘記絲綢手帕和傷心往事
Alors, vas-y, j'te dis tout
快來讓我為你講述
Sur le drame que j'vis
我身處的這個悲喜劇
Au quotidien , en enfer
日夜彷若煉獄
Voilà où j'suis
這便是我的處境
J'voudrais m'en aller
我想逃離
M'évader loin de tout
好去莫回頭
De ce monde de fous
闊別這瘋癲世界
Et partir je-ne-sais-où
去往沒人知道的地方
Ce monde m'étrangle, m'écrase et me brûle
俗世纏繞的窒息感摧殘人心燒灼傷口
Me détruit, m'empêche de vivre dans ma bulle
搗毀我安身的象牙塔
Alors, j'voudrais partir
所以我要離開
Loin de tout, juste m'enfuir
拂衣而去遠走高飛
Laisse-moi courir loin
讓我走吧
Laissons ce monde à bannir
流放這個世界
Si Dieu dit que l'suicide est un péché alors
如果上帝說自弒是罪行
Qu'il dise comment je parte, sans lui faire de tort
那麼請他不傷自尊地評說我的離去
Qu'il me transforme en c'que les médecins appellent 'fou'
讓我變成醫生們口中的“瘋子”
Et peut-être qu'ainsi j'y verrai dans le flou
也許這樣我便能在黑暗中看清真相
Alors, cher Monsieur D
所以啊親愛的D先生
Aide-moi , aime-moi
幫我愛我
Moi, j'n'y arrive pas
我快不行了
Dans ce monde que je vois
在我眼中的
Dans ce monde de luttes
荒蕪頹敗的悲慘世界裡
Où l'Homme n'est qu'une brute
人性泯滅如野獸
Où l'amour n'est plus rien
愛情卑賤是虛無
Que querelles et disputes
充斥著惡言與糾紛
J'voudrais m'écrire un monde
但我也想構建一個伊甸
Une planète rien qu'à moi
只屬於我的星球
Une planète sur laquelle
在這個烏托邦
Je me sentirais moi
人皆回歸善的本性
Un renouveau, sans chaînes
是場掙脫了枷鎖的重生
Dépourvu de haine
沒有厭惡誹謗
Une planète sur laquelle
在這星球上
Tu me donnerais des ailes
你願賦我予一對翅膀
Un nouvel univers
在這個嶄新的宇宙裡
Où les larmes, les peines
淚水和感傷
Ne seraient qu'un mythe
都將化為傳說
Qu'une putain de légende urbaine
變成討厭的都市神話
Alors, laisse-moi partir
所以請讓我離開
Dis-moi comment m'enfuir
教我如何奔跑向前
Assez d'questions posées
太多問題了啊
Laisse-moi, j'veux tout quitter
讓我走吧超脫萬物
La seule chose que j'aime
而作為你創造的“人類”的一員
En ta création : l'homme
我唯一喜歡的
C'est qu'il peut rêver chaque nuit, comme les mômes
便是每晚能像孩童一般逍遙夢境
Qu 'on soit vieux, jeune, vilain
變成老人或再度年少輕狂
Gentil, ou encore moche
貌美或醜陋
On a le droit d'rêver, sans même rien dans les poches
就算是一貧如洗的乞丐我們仍可以做夢不是嗎
Mendiant, j'implore le soir
我向夜晚哀求
Je mendie de l'espoir
乞求賜我希望
Mais la nuit est radine
但夜晚如此吝嗇
Madame, garde sa morphine
夫人請給她一劑鎮痛的藥方
Parce que j'ai pas payé
因為我已經身無分文
Ou du moins, pas assez
負擔不起那昂貴的費用
Né d'parents sans fortune
出身於並非權貴的家庭
Elle me refuse la lune
導致她不願動心為我摘取月亮
Puisque certes, dans ce monde
確實在這世界裡
On n'peut vivre sans ces nombres
我們不能沒有金錢堆砌裝點
Que tes enfants ont transformé en méchants monstres
你的嬰孩化身邪惡的怪獸
Chaque mois tu en gagnes
月月或有些許盈利
Chaque jour tu en perds
日日所得亦在流失
l'addition est sévère
舉步維艱
J'rends la note, j'quitte l'enfer
重新申明一遍我要逃離煉獄
C'est vrai, j' m'avoue p'têtre vaincu,
確實我被打敗了
J'l'avoue, j'l'assume
我承認了我放棄掙扎
La vie m'bouffe avec un sale goût d'amertume
生命帶著骯髒的苦澀蠶食我
Alors, entend-moi hurler
所以聽我吶喊吧
Gerber toutes mes tripes
吞噬我的軀體
Dans ce son qui conte la vie d'un con pessimiste
聽我講述悲觀主義愚者的一生
J'me sens seul, putain !
我好孤單
Personne me tient la main
沒人握緊我的手
Personne avec qui partager cette gloire, putain
沒人與我共享這空有的榮光
J'marche seul sur un chemin
孑然一人漫步路上
Qui semble sans lendemain
彷若一個沒有未來的人
J'accélère mais personne ne m'attend à la fin
我竭力衝刺了終點卻空無一人
Alors, chaque soir, je bois
於是每晚浸在酒精裡
Je me tronche la gueule
毀掉青春的面容
Pour oublier, qu'au fond
總的來說就是來試圖忘記
Le succès, ça rend seul
功名讓人孤獨
Peu d'amis, peu de vie
沒有朋友生活也不舒坦
J'suis enfermé sous vide
好像被鎖在真空裡
Plein d'ennemis, plus d'sortie
充斥著敵意卻找不到出口
Dieu, j'ai besoin d'un guide
上帝我需要一個嚮導
Certains bouffons diront
無知的小丑們可能會說
Que j'abuse, j'exagère
我誇大其詞扭曲真相
Mais qu'ils s'emmerdent ces cons
快讓這些愚人滾吧
Car j'suis jeune et j'galère
因我年少而捍衛平等
Dans ma tête, c'est le bordel
但實際上我的思緒狼藉不堪
Qui a éteint la lumière ?
呀誰把燈關上了?
Maman, j'n'y vois plus clair
媽媽我看不清了
J'ai besoin qu'on m'éclaire
我需要被照亮
D'abord, c'est le bonheur,
首先要擁有快樂
Quand tu donnes à ton coeur
如果你的愛意
à bouffer un amour
被他人辜負
Qui calme tes douleurs
誰來撫平你的傷痛
Tu oublies ton malheur
你忘卻了自己的不幸
Mais, au fond, c'n'est qu'un leurre
但請注意這只是誘餌罷了
Dans cette génération d'cons, remplie de menteurs
在這個愚人的時代騙子橫行
Une fois le coeur brisé
一旦因她而心碎
Pas besoin d 'l'appeler
便沒必要再去挽回
La solitude débarque
只要孤獨慢慢逼近
Elle vient vite te trouver
她就會回來找你
Elle n'attend pas qu'tu ouvres, nan !
甚至不等你再敞開心扉
Elle entre sans frapper
不敲門就直接闖入
Tes coups d'blues sont pour elle un 4 heures à bouffer
你的憂愁僅夠她四小時的歡愉
Alors toi, qui es-tu ?
所以你你是誰呢
Au fond, le sais-tu ?
怎麼說你想過嗎
Car moi je n' sais plus qui je suis, j'suis perdu
因為我已經迷失自我了
Mon ambition est grande
有著宏大的構想和野心
Dure à satisfaire
卻難以實現
Mon bonheur a le goût d'une saveur amère
我的歡喜充滿苦澀
Alors, monsieur, madame,
所以諸位先生夫人
J'l'avoue, j'suis malheureux
我承認我並不快樂
Et pourtant je vis de mon rêve de morveux
但我仍然為兒時的夢而活
Mais c'est plus fort que moi
它比我還強大
il me manque encore ça
我仍然想念它
ça et ça là-bas
還有他和她還有那邊那位
Toujours plus, j'suis comme ça !
還有更多的我就是這樣的人
Alors, j'espère qu'un jour
所以希望有朝一日
Je pourrai faire l'amour
我能與一位坦率
à une personne sincère
且忠誠的女人
Qui n'me jouera pas d'tours
共度一生
J'en ai vraiment assez
我已經受夠
De donner sans retours
徒勞地付出卻沒有回報
J'suis saoulé d'm'aimer, moi
獨酌醉時也會愛上自己
Sans l'âme-soeur, c'est lourd
但沒有愛人相伴多麼沉重啊
Mais, sachez tout de même
但請一定記住
Que sur scène, grâce à vous
多虧了你們我在舞台上時
J'ai l'impression d'être loin de ce monde de fou
彷彿離荒誕不經的世界更遠了
Car j'aigris quand j'me plante,
因為在靜坐時我的內心充滿酸楚
Et je ris quand je danse,
舞蹈時的我卻神采飛揚
Et je vis quand je chante,
歌唱時更是由獲新生
Et pour tout ça, j'te dis :
為了上述的一切我想說
Merci.
感激不盡
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )