|
- CosMo@暴走P Dr.リアリスト 歌詞
- CosMo@暴走P
- 編曲: cosMo@暴走P
編曲:cosMo(暴走P) 「滿足於『幻想(Theater)』的懦弱小豬們你們對『真實』有沒有興趣呢?」 「『幻想(シアタ)』に満足する臆病な子豚たちよ君たちは『真実』に興味はないかね?」 唄:神威がくぽ コーラス:cosMo×13.鏡音リン.巡音ルカ 翻譯:Fancia.葵 --走回頭路的人類知道 ――退し行(ゆ)く人類は知った 「只要有能讓『肉體(身體) 』 行動的『燃料(食糧)』 便可以將『生』謳歌 「『肉體(からだ)』動かす『燃料(かて)』が在れば『生』謳(うた)えると信じた 但是丟失了『火種(希望)』 『精神(心靈)』之火已無法點燃 しかしながら『火種(きぼう)』無くして『精神(こころ)』の火は燈せない 失去了燈火的『精神(心靈)』 會令死神所戀 燈を失った『精神(こころ)』は死神に戀をする 為了使絕望遠去需要安穩的『幻想(謊言)』 」 絶望遠ざけるために穏やかな『幻想(うそ)』が必要だった」 走向滅亡的人類想到-- 滅び行(ゆ)く人類は考えた―― 「將重要的『記憶(心)』 交予『許願星(Stella)』 「大事な『記憶(こころ)』『願い星(ステラ)』に預け 創造出逃避於『幻想(謊言)』的系統」 『幻想(うそ)』に逃げるシステムを」 「關於這城鎮的秘密,遲早會從我的女兒們那裡聽到的吧 「街の秘密については、いずれ私の娘達から聞くことになるだろう。 在此之前,可否先聽聽我的『見解(講述)』呢」 ここから先は……私の『見解(はなし)』を聞いてもらおうか」 過去曾有著探求所謂科學的『真理(世界)』的裝置 かつて科學という『真理(せかい)』の探求をする裝置があった 過去曾有為接近所謂歷史的『真理(世界)』的反複試驗 かつて歴史という『真理(せかい)』に近づく試行錯誤があった --懷抱著溫柔的『幻想(謊言)』的這個『劇場(城鎮)』 我實在無法喜歡上它-- ---優しい『幻想(うそ)』に抱かれたこの『劇場(まち)』をどうしても好きになれない-- - 將『法則(神明)』馴服作為重新書寫『終焉(結局)』的武器稱之為 『法則(かみ)』を手懐け『終焉(けつまつ)』を書き換える武器であったそれを 為了製造『妄想(謊言)』 而進行的拜藉這不是 『妄想(うそ)』作るために拝借するなんてそれは 對先人的褻瀆嗎? 先人への冒涜ではないかね? 『事實(這)』是辛苦到無法忍耐 必須要忘記的可憎的過去嗎? 『事実(それ)』は耐え難き辛苦で 忘卻すべき忌まわしき過去なのだろうか? 迴避『現實(黑暗)』而依靠『幻想劇場(Theater)』的墮落的可悲之民啊 『現実(やみ)』に背を向け『幻想劇場(シアタ)』に縋る墮ちた哀れな民よ 要知將自我封閉所得到的安穩乃是虛偽的幸福! ! 己を封して得られる安穏 それは偽りの幸福と知れ! ! 請奮起對抗吧這位小姐 不要像小孩一樣塞住耳目 立ち向かいなさいお嬢さん 幼子のごとく耳目ふさぐのをやめて <<面對真實! >> <<真実に向かえ! (Face Reality)>> <<劇場是幻影>> <<劇場は幻影(The theater is an illusion)>> <<面對法則! >> <<摂理に向かえ! (Face your dispensation)>> <<劇場是『前往消失之鏡』>> <<劇場は『消失へ至る鏡』(The theater is a 'mirrorarriving at a disappearance')>> 『事實(這)』是辛苦到無法忍耐必須要忘記的可憎的過去嗎? 『事実(それ)』は耐え難き辛苦で忘卻すべき忌まわしき過去なのだろうか? 恐懼『現實(黑暗)』而逃入『幻想劇場(Theater)』中的捨棄了榮譽的人民啊 『現実(やみ)』を恐れて『幻想劇場(シアタ)』に逃げて誇り捨てた民よ 要知道勇猛地與真實戰鬥那年輕身姿是何等美麗! 健気に真実と闘う若きの姿のなんと美しきことか!! 請奮起對抗吧這位少年孱弱地放棄一切不就萬事休矣了嗎!! 立ち向かいなさい少年よ無気力にすべてを諦観するのは終わりにしないか!! 為了人類的幸福是指什麼!? 人類のための幸福とは何か!? 難道是將一切救贖這樣的理想論嗎!? すべての救済という理想論なのか!? 在0的終末犧牲100的愚蠢 0の終末に100の愚を犠し 就能變成1的希望不是嗎? 1の希望に変える事ではないか!? 這並非是「冷酷」 這只是純粹的好奇心 「冷酷」などではないそれは純粋な好奇心 不是被封閉在夢幻中的『腳本』 夢幻に閉ざした『腳本(ジオラマ)』ではなく 而是想看會無限擴展的『可能性』 無限に広がる『可能性(パノラマ)』が見たいだけなのだ 偉大的科學會證明真實的探索才是正義 偉大なる科學は証明する真実の探求こそ正義だと 梳理好的歷史會證明沒有力量的合理毫無價值 解(ほつ)れなき歴史は証明する力無き正しさに価値はないと 「你們只要還活著就會消耗『未來(食糧)』 「君たちが生きているだけで『未來(かて)』は消費される 你們卻將自己置於什麼都不會產生的『妄想(謊言)』之中 それを何も生まない『妄想(うそ)』に投ずるなんて 這種行為實在是愚蠢白痴到極點了不是嗎? 」 全(まった)く愚)かで馬鹿げた行為ではないかね? 」 無論是可憎的過去還是殘酷的現在都絕不是沒有價值的 忌むべき過去も殘酷な現在(いま)も決して無価値なものではない 不了解『現實(光明) 』而沉睡於『樂園(Theater)』中的無憂無慮的人們啊 『現実(ひかり)』を知らず『楽園(シアタ)』で眠る無知で無垢なる者たちよ 僅是面對這個瞬間的真實就會與隱藏了『未知(黑暗)』的『希望(Stella)』懈逅 この瞬間の真実に向かったものだけが『未知(やみ)』に隠れた『希望(ステラ)』と出會う 請奮起對抗吧自豪的人類啊! 接受過於殘酷的『故事(現在)』! ! 立ち向かいなさい 誇り高き人類(ヒト)よ! 過酷なる『物語(いま)』受け止めて! ! 『事實(這)』是會無可奈何地邁向破滅的 殘酷無情的未來嗎? 『事実(それ)』はどうしようもないほどの破滅に向かう 無慈悲な未來なのだろうか? 懼怕『現實(黑暗)』而龜縮於『棺材(Theater)』中的只有等死的人民啊 『現実(やみ)』に怯えて『棺桶(シアタ)』に篭り最期待つだけの民よ 同心的跳動和情緒一起還在經營著『生命(奇蹟)』的你們 鼓動も情動も共にあり未(いま)だ『生命(きせき)』を営む君たちが 停下腳步還言之過早我來賜予你們創造未來的機會 歩(あゆ)み止めるには早すぎる私が未來生み出すチャンス與えよう 即便你並不希望! ! 君が望まぬとも! ! 哎呀哎呀,又有一個人崩潰掉了 おやおや、また一人壊れてしまった 這個容器要接受『真實(世界)』似乎還是太小了呢 『真実(せかい)』を受け止めるには器が小さすぎたようだね 嘛無所謂,要開拓『未知領域(未來)』總是要伴隨著犧牲的 まあいい、『未知領域(みらい)』の開拓には犠牲は付き物さ 啊,差不多該走了呢 おっと、そろそろ行かなければ 下一個『挑戰者(演員)』,已經在舞台上等著了 次の『挑戦者(はいゆう)』が、舞台の上で待ちかねている
|
|
|