|
- 初音ミク エンドロール 歌詞
- 初音ミク
- 何気ない思いで演じてみた姿
以無所謂的心態表演的姿態 どんな風あなたには見えた 在你的眼裡我是什麼樣的呢 素敵だと言われて喜んだ私は 被你稱讚後便會喜不自禁的 どんなに単純だろうか 那時候的我究竟有多麼單純 そこに映るのは 在那裡映出的是 醜さを隠す 將醜陋隱藏的我 いつしか思い描いていた 是在何時理想中的那個 綺麗な私だった 完美的自己 望まれた姿になろう 成為你期待的那個我呢 望まれる限り 只要你能如此期待著 私はそれが幸せと思いたい 那我就會一直幸福著 愛された気がしてるのは 猜想著你曾喜歡過我 多分噓じゃない 希望並不是我的臆想 鳴り止まぬ拍手の音が響く 雷鳴般的掌聲響徹不絕 喜んでほしくてあなたに見て欲しくて 只為了能映入你的眼裡博取你的一笑 私は演じ続けてた 僅僅如此我便會繼續出演著 聲に耳を傾け自分さえも変えてく 側耳傾聽意見不斷改變自己 どんなに辛かったとしても 即使覺得很辛苦也會堅持下去 そこに映るのは 在那裡映出的是 知らない顔した 用冷漠做為偽裝 誰かに向けた作り笑顔 對他人強顏歡笑 理想の私だった 的理想中的自己 望まれたはずの姿を 這就是我認為的你所期待的那個我 あなたは何故見ない 為何你不再看我一眼 視線の先を知る度に傷ついた 你的眼中沒有了我的身影如此遍體鱗傷的我 誰かの拍手が聞こえて 突然間聽見了誰的鼓掌聲 気がついた時に 直到我注意到的那個時候 嬉しくてでも悲しくて泣いた 已經在那強顏歡笑的臉上流下了悲傷的淚水 抱き寄せてくれるだろうか本當の自分を 多想你能於此時將那真正的我擁抱 あなたが拒むことはもう厭わない 即便將我拒之門外我也毫無怨言 だから愛してくれるものの全てに私は応えたい 所以我應用心回應那些給予我關心的全部 どんな姿になろうとも噓じゃない 從此以後我將竭盡全力的出演著 流れてく字幕の中に名前なんて無い 即便在最後的演員表中沒有我的名字 その人が居てくれるなら 只要還有人為了我而看 私はいつまででも 我就會堅持下去
|
|
|