|
- Sawako碎花 イン・レインボウズ(翻自 VY1) 歌詞
- Sawako碎花
switchblade(彈簧刀) 如今露出獠牙之聲 switchblade 今牙を剝いた聲 frozen(冷酷的) 對我們的意圖毫無興趣 frozen 僕らの心に興味なさげ fallin'(落下) 往黑色漩渦之中如同蓋著蓋子一樣 fallin 黒い渦の中へ蓋をかぶせるように 發生衝突就會逐漸退縮 ぶつかりあっている、退かされてゆく 為了別人甚麽的都是虛偽之物 人の為なんて偽物だ 一直都存在於內心深處 心の奧にずっと住みついてる 毫無光彩的你的眼睛 瞬かない君の目が 將我的理由 僕の理由を 化作無可救藥的東西 救いようのないものに変える 逐漸消失在未來 未來に消えてゆく 有著相同顏色可悲的望徒們 同じ色を持った悲しい望徒ども 我會去粉碎掉嫩芽喔 僕は青い芽を打ち砕くよ 還不足夠的謊言之色 まだ足りない噓の色 fallin'(落下) 在黑色漩渦之中 fallin 黒い渦の中で 不打算與孤獨同進退 孤獨と心中するつもりなんてない 我能和你在一起the other side(另一邊) 僕が君と居れるthe other side 並不想憎恨世界 世界を憎みたくない 聽著什麽讀著什麽想要表達什麽? 何を聞いて何を読み、何を説くんだい? 你的芽冒出花朵的時候 君の芽が花を覗かせるとき 我可以待在那裡嗎? 僕はそこに居ていいの? 變得一片溷亂的腦袋是 グシャグシャになった頭は 追尋你的證明treat myself(善待自己) 君を追う証treat myself 將黯澹的顏色填上光芒吧 くすんだ色に光を當ててくれ 我想太多了… I'm over thinking 大概是吧… I'm probably 還和你之間有了距離… and making distance with you 消散而去 消えてく 即使變得一片溷亂也無所謂 グシャグシャになっていいんだって 不可能會好的吧 いいわけないだろ 找不出你所不存在的正解 君のいない正解を見いだせない 會諒解我的心的世界 僕の心を許して世界 無論誰要愛上誰都可以 誰が誰を愛したっていいよ 來吧我們也 さあ僕らも 即使被說是貪得無厭還是想成為無可救藥程度的 欲張りだって言われたってどうしようもない程の 容身之處 居場所になりたくて 明天也會之後的每天也會 明日もその先の日々も 點上顏色綻放於虹上 色を燈し虹に咲く
|
|
|