- Blood In The Water 歌詞 Legally Blonde Ensemble
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Legally Blonde Ensemble Blood In The Water 歌詞
- Legally Blonde Ensemble
- CALLAHAN
卡拉漢: Now when you choose a law career 當你選擇法律作為職業 The moment you embark 並正式踏入這行 There is that joke youre bound hear 有個笑話在我們律界流傳已久: A lawyer is a shark 每個律師豆是鯊魚 Ignore that, its simplistic and its dumb 當它不存在吧,這又蠢又不切實際 Only some of you will turn out sharks, just some 你們中只有少數幾人才能成為鯊魚,只有少數 The rest are chum 其餘的都是鮭魚 Our topic is blood in the water 我們今天的話題是:水中之血 Kids, its time you faced 孩子們,面對現實的時間到了 Law school is a waste 上法學院簡直是浪費 Oh yes, unless you acquire a taste for 噢是的,除非你能嚐到 Blood in the water 水中之血 Dark and red and raw 深邃新紅且生鮮 Youre nothing until the thrill of the kill 你一無是處除非的法則 Becomes your only law 成為你唯一的法則 (spoken) Mr. . . . Shultz , hypothetical question. (說話部分)舒...爾茲先生,來個假設性問題: Would you be willing to defend the following banker accused of fraud? 你是否願意為這位被指控欺詐的銀行家辯護? (sung) A kind old grandma took her savings and she sent it (唱歌部分)一位善良的老奶奶拿出她的積蓄 Off to your client, all she saved since she was born 寄給了你的客戶,這是她自出生來所有的儲蓄財產 Well he promised to invest it, but he spent it 嗯他答應拿去投資可他卻花天酒地 On prostitutes and ******* and porn 錢都流向妓女海luo因和毛片 STUDENT 學生舒爾茲: (spoken) No, I would not want to take that case! (說話部分)不,我不想接下這個案子! CALLAHAN 卡拉漢: Wrong! This one is a win unless youre lazy 大錯特錯!這勝訴將得來不費功夫除非你是懶豬 Grandmas broke; shell have some hack from legal aid! 老奶奶一無所有;她會得到些什麼法律援助 Put her on the stand and call her old and crazy 讓她上證人席叫她老瘋子 Your guy goes free and he can get you high and laid 你的客戶重獲自由甚至願意 Look for the blood in the water 追尋水中之血 Read your Thomas Hobbs 好好讀你的托馬斯·霍布斯吧 Only spineless snobs 只有懦弱的勢利小人 Will quarrel with the morally dubious jobs 才會抵制客戶有道德問題的案件 Yes, blood in the water 是的水里有血 Your scruples are a flaw 你的顧慮會成為你的弱點 (spoken) Ms. . . . Hupes, hypothetical question. (說話部分)霍...普斯女士,假設性問題: Would you be the right lawyer for the following client? 你是否願意為以下客戶辯護? (sung) Say they offer you a bundle for defending (唱歌部分)他們給你一大筆辯護費 A famous hit man for the mafia elite 精英營裡的殺手 Seems he missed his chosen prey 他找錯了目標對象 Killed a nun and drove away 槍殺一位修女揚長而去 Running over three cute puppies in the street 順帶碾死了街上的三隻可愛小狗 STUDENT 學生霍普斯: (spoken) What, you think I wouldnt defend him just because hes a typical man? (說話部分)什麼,你認為我不會為他辯護,僅因為他是個男人? CALLAHAN 卡拉漢: (spoken) Oh, you lesbians think youre so tough (說話部分)噢,你們女同總是自認堅強 STUDENT 學生霍普斯: (spoken) But-- (說話部分)可是—— CALLAHAN 卡拉漢: Oh dear, I fear my comment has offended 噢親愛的,恐怕我的言論冒犯了你 Hard to argue, though, when youre too mad to speak 但是你憤怒地說不出話,又怎能辯護呢 Your employment will be very quickly ended 你的職業生涯很快就會完蛋 When they see how your emotions make you weak 一旦他們發現情緒管理是你弱點 So whats my point? I run a billion dollar law firm ! 所以我的要點是?我經營價值億萬的律所! And I hire four new interns every year 每年都會僱傭4名實習生 From this class I will select four young sharks whom I respect 我將從這個班裡選擇四條贏得我尊重的年輕鯊魚 And those four willhave a guaranteed career 我保證這四人前途無量! Do you follow me? 你們聽明白了吧? So I wanna see . . . What? 所以我想看到的是....? STUDENTS 學生們: Blood in the water 水中之血 CALLAHAN 卡拉汗: Exactly, let the games begin 沒錯,這場競爭現在開始 STUDENTS 學生: Hm-mm-mm-mm Hm-mm-mm-mm CALLAHAN 卡拉漢: Four of you will win 你們之中四人會勝出 STUDENTS 學生: Hm -mm-mm-mm-ooh-ooh-ooh Hm-mm-mm-mm-ooh-ooh-ooh CALLAHAN 卡拉漢: But just those four with the dorsal fin 可僅限那四條有背鰭的鯊魚 Yes, blood in the water 是的,水中之血 So fight and scratch and claw 撕咬狠抓吧 ( spoken) Yes, Miss, uh (此時Elle舉手,卡拉漢說話)是的,女士,呃 ELLE 艾爾: (spoken) Woods, Elle Woods (說話部分)伍茲,我叫艾爾·伍茲 CALLAHAN 卡拉漢: (spoken) Someones had their morning coffee. (說話部分)看來有人一大早就充滿活力啊 Would you summarize the case of State of Indiana v. Hurn in your reading? 請你總結一下閱讀作業裡的印第安納州訴海恩斯一案好嗎? ELLE 艾爾: (spoken) Oh, I wanted to answer the puppy question? (說話部分)噢,可我想回答的是和小狗相關的那個問題? CALLAHAN 卡拉漢: (spoken) But Im asking you about the assigned reading. (說話部分)但我在問你的是和閱讀作業相關的問題 ELLE 艾爾: (spoken) Okay, who assigns reading for the first day of class? (尬笑時間)呃,哈哈,誰上課第一天就佈置閱讀作業啊? CALLAHAN 卡拉漢: (spoken) You have guts, Ms. Woods. Ms. . . . Kenzington (說話部分)你很有膽量,伍茲小姐。肯辛頓女士? (sung) Lets say you teach a class at Harvard Law School (唱歌部分)假設你在哈佛法學院授課 A position that youre justly proud about 你為這個職位感到驕傲 But a girl on whom you call hasnt read the case at all 但是你提問的女孩根本沒讀過這案子 Should you let it go or-- 你會饒她一馬還是—— VIVIENNE 薇薇安(肯辛頓): (spoken) No! Id throw her out! (說話部分)不,我會將她趕出課堂! CALLAHAN 卡拉漢: All right, then. 既然如此 You have heard your classmate 你也聽見你的同學怎麼說了 You have just been killed 你剛剛被殺死了! She cut your throat, so grab your coat 她滑破你的喉嚨所以穿的外套 Yes, youve got guts but 是的,你挺有膽 ALL 所有人: Now theres spilled your 但它們現在全數溢出 Blood in the water 你成為了水中之血 CALLAHAN 卡拉漢: So would you please withdraw 那麼請你滾蛋 And if you return 如果你要回來 Be ready to learn 做好學習的準備 Or is it unfair? 這公平嗎? Oh, wait I dont care! 噢等等,我根本不在乎! Thats just how I rule 這就是我的管理方式 In life and in school 生活工作都是如此 With fear and shock and gall 調動恐懼震驚和敬畏 CALLAHAN 卡拉漢: Youre nothing until 你一無所是直到 STUDENTS 學生: Blood in the water 水中之血 CALLAHAN 卡拉漢: The thrill of the kill 的快感 STUDENTS 學生: Blood in the water 水中之血 CALLAHAN 卡拉漢: Becomes your only law 成為你唯一的法則 STUDENTS 學生: Blood in the water 水中之血 CALLAHAN 卡拉漢: Your only law 成為你唯一的法則 STUDENTS 學生: Blood in the water 水中之血 CALLAHAN 卡拉漢: Your only law 成為你唯一的法則 STUDENTS 學生: Blood in the water 水中之血 BLOOD IN THE WATER! 水中之血!
|
|