|
- 中恵光城 玉響蛍 歌詞
- 中恵光城
- ほほほたるこい
/【來來螢火蟲這邊來】 ほほほたるこい /【來來螢火蟲這邊來】 ほほほたるこい /【來來螢火蟲這邊來】 盛者必衰(せいじゃひっすい) 永久(とこしえ)は何処(どこ)にもありません /【盛者必衰哪裡都不存在永遠】 命(いのち)でさえも瞬(またた)いた途端(とたん)に消(き)えるもの /【就連生命也是眨眼之間就會突然消失的東西】 贄(にえ)を捧(ささ)げて厄(やく)を遠(と)ざける村儀式(むらぎしき) /【獻上祭品為求遠離災厄的村子儀式】 蓋(ふた)を開(あ)ければ醜(みにく)い厄介払(やっかいばら)いでしょう? /【打開這層蓋子的話 不過是醜陋的剷除麻煩的手段吧? 】 玉響(たまゆら) ゆらゆら揺れてた /【點點光芒緩緩飄浮輕輕搖晃著】 穢(けが)れ知(し)らぬ蛍(ほたる)は /【不知人間污穢的螢火蟲】 玉響(たまゆら) ゆらゆら揺れて /【如點點光芒緩緩飄浮輕輕搖晃著】 淡(あわ)く命燃(いのちも)やして /【燃燒著它那渺小的生命】 ほほほたるこい /【來來螢火蟲這邊來】 見知(みし)らぬ者(もの)に玩(もてあそ)ばれる前(まえ)に /【在被素不相識的人類玩弄之前】 私のようになってしまう前に /【在變成我這樣之前】 誰も居ない闇へと消えてしまいなさい /【快點消失在沒有人的黑暗裡吧】 見えない聲に四肢(しし)を絡(から)ませて /【讓看不見的聲音纏住你的四肢】 ほほほたるこい /【來來螢火蟲這邊來】 佳人薄命(かじんはくめい) 誰もが哀(あわ)れみを嘯(うそぶ)き /【紅顏薄命每個人都為你悲號】 病(やまい)の果(は)てに尊(とうと)い贄(にえ)へと仕立(した)て上(あ)げる /【誰知病到頭來卻成了寶貴的祭品】 皆口々(みなくちぐち)に全ては世の為(ため)人の為(ため)と /【大家都異口同聲這全是為了世間為了百姓】 素知(そし)らぬ振(ふ)りで小さきものを踏(ふ)み躙(にじ)る /【假裝不知情的樣子蹂躪著弱小的東西】 玉響(たまゆら) ゆらゆら揺れてた /【點點光芒緩緩飄浮輕輕搖晃著】 穢(けが)れ知(し)らぬ蛍(ほたる)は /【不知人間污穢的螢火蟲】 玉響(たまゆら) ゆらゆら揺れて /【如點點光芒緩緩飄浮輕輕搖晃著】 望(のぞ)み崇(あが)めるならば /【若想抬高理想的話】 ほほほたるこい /【來來螢火蟲這邊來】 その契(ちぎ)りは嗚呼(ああ) 今宵(こよい)壊(こわ)してしまおう /【那道宿緣啊啊今晚就將它打破吧】 私のような蛍はもう要(い)らない /【像我這樣的螢火蟲已經不需要了】 自(みずか)らあの闇へと消えてしまえばいい /【自己飛往那片黑暗消失無踪了吧】 牡丹(ぼたん)の散(ち)った餘韻(よいん)も殘(のこ)さずに /【牡丹凋零連一絲餘香都沒留下】 ほほほたるこい /【來來螢火蟲這邊來】 (あなた方が求めているものは都合(つごう)の良い人方(ひとかた) /【你們想要的不過是對自己有利的人選】 そんなにもこの蛍を崇(あが)めたいですか /【就這麼想要捧高這螢火蟲嗎? 】 綺麗事(きれいごと)なのだと そんなにも報(むく)いの振りなさりたいのですか 【還以為是做好事? 你們就這麼想得到報應嗎? 】 鬼よりアヤカシよりも何より人こそが恐ろくおぞましいもの /【比起鬼比起妖怪比起任何東西人類才是真正可怕又恐怖的】 わかりませんか /【這還不明白嗎? 】 ならばわたくしがあなた方に正體(しょうたい)を /【既然如此我就讓你們看看我這本來面目】 この村(むら)に救(すく)う醜(みに)い姿(すがた)を曝(さら)け出(だ)しましょう /【被這村子所救原本醜陋的姿態展現出來吧】 あらこのわたくしのどこが汚れのない見えでありましょうっはは /【啊啦看這樣的我哪一處是不髒的呵呵】) ほほほたるこい /【來來螢火蟲這邊來】 哀(あわ)れみの視線(め)は悪意(あくい)へと変わる /【可憐的目光逐漸變成了惡意】 握(にぎ)りつぶした蛍は私自身(わたしじしん) /【被掐在手中捏碎的螢火蟲就是我自己】 鬼の住(す)まう暗(やみ)へと放(ほう)る人々(ひとびと)が /【丟棄在惡鬼居住的黑暗的人們】 どんなものより狂気(きょうき)に満(み)ちていた /【比任何人都要充滿瘋狂之色】 空蟬(うつせみ)の鬼名付(なづ)けて然(さ)るべし /【只剩空殼的惡鬼連名字都將無存】 ほほほたるこい / 【來來螢火蟲這邊來】 ほほほたるこい /【來來螢火蟲這邊來】
|
|
|