|
- 加藤英美里 でもでもバレバレだ!? 歌詞
- 加藤英美里
- いつもいつでもライバル同士
【無論何時總是針鋒相對】 つんけんしちゃうお互い様よね 【板起臉挖苦對方我們可是彼此彼此呢】
だってだって素敵なあなたが 【因為因為對如此優秀的你】 ちょっとちょっと羨ましい 【有一點兒有一點兒羨慕】
顔あわせればケンカばかりで 【只要碰見面就只有鬥嘴】 だけど不思議ねキライじゃないわ 【可是真不可思議呢我並不討厭這樣】
きっときっとこんな毎日が 【一定一定這樣的每一天】 ずっとずっと続いて欲しいって思うのは 【希望能一直一直持續下去】 なぜなのか実はもう分かってる 【為什麼我會這樣想其實你已經知道了吧?】
ウソついて隠したつもり本當の気持ちは 【就算向你撒謊隱瞞真實的心情】 でもでもね顔にでちゃうよバレバレだ 【可是可是呢卻寫在臉上了喔已經暴露了!?】
ウソついて隠したつもり寂しくはないけど 【就算向你撒謊隱瞞雖然並不會寂寞】 置いてきぼりにされるのなんてイヤなの 【但被你放置變成木雕什麼的卻非常討厭】 ダメダメ禁止よ! も一度この手つないで 【不行不行禁止喔! 請再次牽起我的手!】
些細なことで絶交だなんて 【因為一些鎖事便說要絕交的】 言い出した手前引っ込みつかない 【你這傢伙可不能半途而棄】
待って待ってなんだかわたしが 【等等等等怎麼好像】 全部全部悪いみたい 【全部全部都是我的錯】
素直になればなんてことない 【要是能變得率直就不是什麼難事】 仲直りするたったひと言 【和好於初只需要一句話】
もっともっと傍にいたいのに 【明明想更多更多地待在你身旁】 ちゃんとちゃんと伝えられなくって 【卻無法好好好好地傳達】 もどかしいこの想いどうしたらいいんだろ 【令人無比焦躁的這種想法究竟該怎麼辦才好?】
ウソついて隠したつもり本當は大好き 【就算向你撒謊隱瞞其實非常喜歡你】 でもでもね言えるわけないドキドキだ 【可是可是呢根本不可能說出口令人心跳不止!?】
ウソついて隠したつもり知られたくないけど 【就算向你撒謊隱瞞不想被你知道】 気づかれないのもそれはそれで許せない 【可是如果你沒有發現也是不可原諒!】
「大體なんなのよ! いつもいつもわたしのことバカにして 【「究竟是怎樣啊! 老是老是愚弄我…!】 人をなんだと思ってるんだ 【你把人當什麼啊!】 その上わたし以外には優しくするなんてどういうこと 【而且你還溫柔地對待我以外的人這是怎麼回事!?】 えっ違う、やきもちなんかじゃない 【欸不是我才沒有吃醋!】 もぉ~っ、向日葵のくせにぃ~~っ! このおっぱい魔人っ 【真是的~ 都怪向日葵~~! 你這個胸部魔人!」】
ウソついて隠したつもり誰よりも大切 【就算向你撒謊隱瞞你比任何人也重要】 でもでもね涙でちゃうよバレバレだ 【可是可是呢淚水卻落下了喔已經暴露了!?】
ウソついて隠したつもり寂しくはないけど 【就算向你撒謊隱瞞雖然並不會寂寞】 置いてきぼりにされるのなんてイヤなの 【但被你放置變成木雕什麼的卻非常討厭】 ダメダメ禁止よ! も一度この手つないで 【不行不行 禁止喔! 請再次牽起我的手!】
|
|
|