|
- まふまふ 夢のまた夢 歌詞
- まふまふ
- 甘いものほど溶ける
彷若溶化在甘甜裡 それが戀だっけ? 這就是戀愛的滋味嗎? 口寂しいや綿菓子を 自覺口中空空 ひとつ買っていこう 買了一支棉花糖 若苗の袖 挽起淺青色衣袖 空に投げた戀文 向空中投出了情書 あの下駄箱は 那隻鞋櫃 笑い方のくずかご 引人發笑的廢紙簍
磷火飄搖一身淺灰褐色 空五倍子色 青絲飄飄 長髪が搖れる 揮別拂曉 薄明手招いて 話語亦減少的神社內 口數も減る境內 僅是點數著失落之物 失くしたものばかり數えている 自說自話的妄想 世迷い妄想に (我回來了) (ただいま) 夢仍是夢 夢のまた夢が 醒不了的夢 見菓てぬ夢 那人為孤兒與爸爸所疏遠 みなしごとパパに疎まれた子 深暗夜晚裡群星璀璨無比 闇夜ほど星が綺麗なこと 吶可曾知曉? ねぇ 知ってる? 仍是與現實相反之夢跳舞跳起了舞 逆夢のままに踴れ踴れ 直至我們只為我們為止 ボクらがボクらでいられるまで 服飾不重要拍起了手 形振り構わず手を叩け 這夢境 いつの日がこの夢が 何日可醒覺 覚めるまでは 撈起金魚
救起來的生命 金魚すくいで 又挽救了何人呢 救えるような命は 作如是思量 誰かすくってくれ 是啊 だなんて思っていた 喜歡即是近朱者赤 そうだ 說著說著就這麼長大成人了 誰がの好きな誰かになって 如此卻懵懵懂懂 言われるままに大人になって 因何而淚流不盡呢 それでもわからないまま 忘卻之物 どうして淚が止まらないんだろう 蘋果糖立於水中 わすれたもの 月之影隔鏡面散落之焰火 林檎飴水に降り立つ 僅是探尋著無法觸及之物 月の影鏡越しに散る花火 自言自語的妄想 觸れぬものばかり探している 已經受夠了 世迷い妄想に 受夠了啊 もういいよ 浮現 もういいよ 點亮 浮かんでは 吸入了 照らしては 夏夜的漆黑天幕裡 吸い込まれる byebye(不要一個人) 惣闇色の夏空 夢仍是夢
醒不了的夢 byebye(ひとりしないで) 這麼個糟粕一般的世界 夢のまた夢が 我啊喜歡喜歡喜歡好喜歡 見菓てぬ夢 真是再喜歡不過了啊 こんなゴミのような世界でも 跳舞跳舞 ボクはすきですきですきですきで 來跳舞跳起舞來呀 好すきでたまらない 一忘皆空吧 踴れ踴れ 服飾無所謂拍起了手 さあ踴れ踴れ 這夢境 何もかもすべて忘れさせて 何日可醒覺 形振り構わず手を叩け 夢境之中尋夢不止 いつの日がこの夢が (倘若夢只是夢該有多好) 覚めるまでは 夢の向こうで夢を探している (夢まぼろしだったらどれほどよかっただろう)
|
|
|