|
- じん days 歌詞
- Lia じん
- 意味のないままで
時間は過ぎて 理解しようとして気付いた 唄:Lia 遠く離れた笑い聲がもう どこにも聞こえない 仍然毫無意義的 涙が落ちる 時間流逝著 これが未來だと言うならいっそ 試圖了解之時注意到了 遣り切れない明日を手放して 已經遠離的歡樂的聲音 聲の聞こえない場所に 在哪裡也聽不到了 一人で居よう 眼淚掉落下來 暮れる世界の涙を知って 如果這就是所謂的未來的話 溢れ出す理不盡を數えても 那麼就乾脆的將致命的明天放開 こんな日々を 在聽不見聲音的地方 送る意味は 孤獨一人 きっと見つけられないな 察覺到世界終結的眼淚 時間は進み 即使把不合理之處一一數盡 時計の針は止まるの 這般的日子裡 同じように何度も 送別的意義 笑顔のない日々に 也不一定能夠找到的吧
時間流逝 閉じ篭っても 就像時鐘的針一樣停滯不前 意味がないことに 不管多少次都是一樣 気付いてるんでしょう あの日訊ねた 在沒有笑容的日子裡 言葉の意味は 孤獨一人困在了 もう知ることが出來ないのに 沒有意義的事裡 もうやめて痛くて痛くて 也應該感覺到了吧
那一天所詢問的 堪らない 那些話語的意義 涙も枯れてしまう程に 明明已經再也無從得知 消えてしまう程に 「これが未來だと言うなら 夠了請住手啊這樣的痛苦
已經無法承受 ずっとあのままで居たかった」だなんて 痛到眼淚也快要枯竭了 聲も聞こえない場所で 痛到快要消失了 一人泣いても 暮れる世界は誰かをそっと 「如果說這就是未來的話 抱きしめることなんてしないから 我想要像那時一樣一直不變」什麼的 こんな日々は 在連聲音也聽不見的地方 捨ててしまおう 獨自一人哭泣著 そして未來も世界も呪って 即使這樣即將終結的世界 遣り切れない明日も手放して 也不回去擁抱任何人 聲の聞こえない場所に 把這樣的日子 一人で居よう 就這樣捨棄 暮れる未來が何処かでそっと 於是把未來和世界一同詛咒 音もなく理不盡に果てるのを 將無法承受的明日放開 夢の中で願う日々が 在聽不見聲音的地方 明日終わりますように 孤獨一人 意味もないままで 即將終結的未來會在某處悄悄的
把無聲的無理畫上句號 時間は過ぎた 在夢中祈願的日子 誰も気付かないまま 能在明天終結
|
|
|