- BASQUIAT (feat. Saba) 歌詞 Jamila Woods
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Jamila Woods BASQUIAT (feat. Saba) 歌詞
- Jamila Woods
- They wanna see me angry
他們想看我發怒 They wanna see me bear my teeth, yeah 他們等著我我咬牙切齒 I'm a stovetop, baby 我是一個行走的火爐,baby I smile in your face, but the oven's on high 儘管我面帶笑容,其實我已經火冒三丈了 (Don't get burned) (小心別被我“燒傷”了) I told you that I meant it 我告訴過你們我是認真的 I'm reclusive, I sleuthed it 我離群索居,我四處偵查 I already know what you're thinkin' 'bout me 我已經知道你們對我的看法了 (Are you mad?) Yes, I'm mad (你生氣了嗎?)對,我生氣了 (What make you mad?) I don't ******' know (什麼惹怒了你?)我怎麼知道? You should tell me so, you done done it 你們應該告訴我,你們其實知道 (Ooh-ah, ooh-ah) oh-ah (Are you mad? ) Yes, I'm mad (你憤怒嗎?)是的,我很憤怒 (What make you mad?) I can't recall (你為什麼憤怒?)我忘記了 I plead the fifth, writing's on the wall 我並不想回答,答案很明顯 (Ooh-ah, ooh-ah) oh-ah After, after all 歸根結底 Teeth-teeth are not employed 我屬於我自己 You can't police my joy, no 你們不能左右我的快樂 After, after all 畢竟 These, not em-not employed 我不受他人控制 You can't police my joy, no 沒有人可以掌控我的情緒 They wanna see me angry 他們想看我暴躁 They wanna see me bear my teeth, yeah 他們等著我表現出敵意 I'm a stovetop, baby 我很容易被激怒,baby I smile in your face, but the oven's on high 就算我再不滿,也只會對你們微笑 (Don't get burned) (不要被我的怒火淹沒) I told you that I meant it 你們知道我是認真的 I'm reclusive, I sleuthed it 我喜愛孤獨,我小心觀察 I already know what you're thinkin' 'bout me 我已經知道你們怎麼想的了 (Are you mad?) Yes, I'm mad (你生氣了嗎?)對,我生氣了 (What make you mad ?) I don't ******' know (什麼惹怒了你? )我並不知道 You should tell me so, you done done it 你們應該告訴我,你們其實知道 (Ooh-ah, ooh-ah) oh-ah (Are you mad?) Yes, I'm mad (你憤怒嗎?)是的,我很憤怒 (What make you mad?) I can't recall (你為什麼憤怒?)不記得了 I plead the fifth, writing's on the wall 我拒絕回答,這已經顯而易見了 (Ooh-ah, ooh- ah) oh-ah After, after all 終究 Teeth-teeth are not employed 沒有人可以操控我 You can't police my joy, no 喜怒哀樂由我自己決定 After, after all 畢竟 These, not em-not employed 我屬於我自己 You can't police my joy, no 我的快樂與你們無關 Yeah, can't police my yeah,不能控制我的... Can't tell me when to release my (Soul) 不用告訴我多久釋放我的(靈魂) What you looked into and then find (Soul) 你們在調查什麼,你們在尋找什麼 Brought up the same news the last time (Soul) 上次帶來了一樣的新聞 I wasn't hidin', that was just private, 我並沒有躲避,因為那隻是隱私 That was dear diary 那是珍貴的日記 Why you entitled? Why are you pryin'? 你們為什麼有權利?你們為什麼刺探我的私生活? Say I'm too quiet, watch how they gon' flip it 說我太沉寂看他們怎麼引起人們的關注 That's not how I meant it, but that's how they write it 我不是這個意思但他們卻胡編亂造 I'ma hear about it in the written column 我都是在專欄上看到的 If they gon' misquote me, what's the point in talkin '? 如果他們要這樣扭曲事實,談論的意義在哪呢? It is not promotion 這些不是褒揚的內容 Only nonsense and it's not important 剩下的只有一派胡言和無意義的話 Not headlinin', I was unimportant, 不是頭條,我是不重要的人 I didn't talk about it 我從沒提及過 I don't talk about it, but that's how I liked it 我不愛說話,這反而是我喜歡的地方 I don't go outside so much they don't invite me 我不怎麼出現在大眾面前 Interview and now there's no need for the spyin ' 他們也就不邀請我參加訪談,現在也沒有窺探我生活的需要了 (Are you mad?) Yes, I'm mad (你生氣了嗎?)對,我生氣了 Yes, I'm Black, no Idon't elaborate 是的我是黑人不我沒有精心策劃 I said, oh yeah, I had to say 我說過oh yeah 我不得不說 No, you ain' t got the answers, wait 不你沒有得到回答等等 No human is immaculate 沒有人是十全十美的 Gon' be dreadlocked and tatted faced 臟辮和有紋身的臉 That's the story they'll gravitate 那才是吸引他們的故事 Stovetop, day one, what I don't got 我一開始就沒有得到 Devil's advocate, I saw them play both sides 惡魔的支持我見識過他們玩弄雙方 That's the line they'll cross for exposure 那就是他們為了曝光度會跨越的底線 Recluse, reluctant to share most times 沉默獨行的人大多數時間不情願分享自己的生活 After, after all 歸根結底 These teeth are not employed 沒人可以操控我 You can 't police my joy 你們沒權利左右我的快樂 After, after all 畢竟 My smile is not employed 我的笑容不被人控制 You can' t police my joy 我的快樂與你們無關 After, after all 歸根究底 These teeth are not employed 沒人可以操控我 You can't police my joy 你們沒權利左右我的快樂 After, after all 畢竟 My smile is not employed 我的笑容不被人控制 You can't police my joy 我的快樂與你們無關 After 歸根結底 After all 歸根結底 These teeth are not employed 沒人可以操控我 You can't police my joy no 你們不能左右我的快樂不能 After 畢竟 After all 畢竟 My smile is not employed 我的微笑不屬於任何人 You can't police my joy 沒有人可以控制我的心情 (After)It's like you want me to be 就像你們想讓我成為的樣子 You're tryin' to provoke me (After all) 你們嘗試著激怒我(終究) This **** hereditary 這是天生的的事情 The pressure rising, rising(These teeth are not employed) 他們在施加壓力(我不受他人控制) Some days I'm almost carefree 有些日子我幾乎無憂無慮 Some days I wish I could be 有些日子我希望我可以變成這樣 (You can't police my joy) (你們不能左右我的快樂) So many women in me 對於許多像我一樣的女人 You beggars can't be choosy 你們這些傢伙不能更挑剔了 It's like you want me to be (After ) 這就像你們期望我成為的樣子 You're tryin' to provoke me(After all) 你們在試著挑釁我(終究) This **** hereditary 這是無法改變的事 The pressure rising, rising(My smile is not employed) 受到更多的壓力(你們無法掌控我) Some days I'm almost carefree 有時我幾乎逍遙自在 Some days I wish I could be(You can't police my joy) 有時我渴望變成這樣(我決定我的喜怒哀樂) So many women in me 對於許多像我一樣的女人 You beggars can't be choosy 你們這些傢伙不能更挑剔了 It's like you want me to be 這就像你們期望我成為的樣子 You're tryin' to provoke me 你們在試著挑釁我 This **** hereditary 這是無法改變的事 The pressure rising, rising 外界迎來了更多的壓力 Some days I'm almost carefree 有幾天我過得隨心所欲 Some days I wish I could be 有幾天我想要變成這樣 So many women in me 有著很多與我相同的女人 You beggars can't be choosy 都被你們這些傢伙苛刻相待 It's like you want me to be 就像我在你們心目中的樣子 You're tryin' to provoke me 你們設法觸怒我 This **** hereditary 這是天生的事情 The pressure rising, rising 忍受著更多的壓力 Some days I'm almost carefree 有些日子我幾乎不被束縛 Some days I wish I could be 有些日子這是我的願望 So many women in me 有多少和我一樣的女人 You beggars can't be choosy 被你們這些傢伙挑三揀四
|
|