|
- BUMP OF CHICKEN ベンチとコーヒー 歌词
- BUMP OF CHICKEN
- 青いベンチに座って あったかいコーヒー飲みました
坐在蓝色的长椅上 喝杯热热的咖啡 これから昇る太陽が 東の空を染めました 不久即将升起的旭日 渲染了东边的天空
那真是 美丽得 令人不敢相信 叫人吃惊 それはもう 嘘みたいに キレイで 驚いたなぁ 急着赶往车站的人 西装衬衫的领子竖了起来
当他发现后一边弄平领子 一边偷偷窥探着四周 駅へ急ぐスーツの人 Yシャツの襟が立っていて 令我感觉 彷佛看见了自己 好令人焦急 真受不了 それに気付いて直す時 辺りをキョロキョロ伺って 装模作样 故意逞强 专爱强词夺理的我自己
无益地着急 遮遮掩掩 甚至也不承认这一点 まるで 自分を見る様で もどかしくて まいるなぁ 希望那个人 能够赶得上上班
独自练习挥拳的人曲折来回于林荫树间 格好つけて 強がって 理屈ばかりの俺です 一心不乱的那双眼睛 完全不在意汗水的模样 無駄に焦って 取り繕って それすら認めません 反观我却是这副德行 有够没用 真受不了
装模作样 故意逞强 喜欢找借口的我自己 あの人が 会社に間に合いますように 老是装出 一副很懂的样子 从不努力试着去理解
希望那个人 能够赢得比赛 シャドーボクシングする人 ジグザグに並木を往復 我是在唱歌吗? 一心不乱のその目は 汗など気にしない模様 是在对着谁唱?
我真的暸解吗? かたや自分はこのザマで 情けなくて まいるなぁ 到底暸解什么?
回家路上的小学生 并排的书包 红与黑两人份 格好つけて 強がって 言い訳くさい俺です 「我喜欢你」简简单单 在眼前毅然的说出口 無駄に悟った フリばっかりで 知る努力もしません 那是我所没有的勇气 令人羡慕 真受不了
装模作样 故意逞强 假装成熟的我自己 あの人が 試合で負けませんように 无法说出 真正的心情 只好笑一笑过去
希望那位黑书包的感情 可以传达到红书包那里 俺は唄っているんだろう? 究竟在何处迷惘? 誰に唄っていたんだろう? 到底为什么迷惘? 俺は解っているんだろう? 应该对着谁来唱? 何を解っていたんだろう? 是否要对自己唱?
蓝色长椅的四周 鸽子逐渐聚集 家路を辿るランドセル 並んだ赤黒 二人分 可惜我没带吃的 帮不上你们什么忙 「君が好きだよ」と容易く 目の前で言ってのけた 差不多该回家了 等喝完这杯泠咖啡
眼前不觉浮现 喜欢咖啡的你那张熟悉的脸 それは自分に 無いモノで 羨ましくて まいるなぁ 我这一天里所发生的事情 不晓得能不能博你一笑
我这一天里所感受的心情 不晓得会不会让你看透 格好つけて 強がって 大人気取りの俺です 「装模作样 故意逞强」 不断重复犯错的我 スナオな気持ち 言えないままで 笑ってみたりします 仔细瞧一瞧 简直完全不行 真是的 令人受不了
带着一如平常的表情 正在 喝着咖啡的你 黒の想いが 赤に届きますように 带着一如平常的表情 坐在 完全不行的我身旁
为了要将 这首歌 在明天 交给你 どこで迷っているんだろう? 你为我把冷咖啡 重新热了一遍 何を迷っていたんだろう? 誰に唄えばいいんだろう? 俺に唄えばいいんだろう?
青いベンチのまわりに 鳩が集まってきました あいにくエサは持ってないよ 君らの役には立たないよ
いい加減 家に帰るかな 冷たいコーヒー飲んだら コーヒー好きな オマエのさ 馴染んだ顔が浮かんだよ
こんな一日の話を 笑ってくれるんだろうなぁ こんな一日の思いは お見通しなんだろうなぁ
「格好つけて 強がって」繰り返してる俺です 覗いてみれば 全然ダメで ホントに まいるなぁ
いつもの顔で コーヒーを飲んでいる オマエです いつもの顔で 全然ダメな 俺のとなりに居ます
こんな唄を 明日 オマエに 渡せますように 冷たいコーヒーが あたためてくれた
|
|
|