|
- 小西克幸 あるがままに 歌词
- 小西克幸
- 喉が渇いたな。。
总觉得口好渴 病みあがりの散歩に少し疲労感を覚えた。 可能因为生病的原因,散步让我多少有点疲倦的感觉 部屋に戻ってからのぼくは、喉を潤すためコップを手に取った。 回到房间,准备拿杯子倒水喝 コップは二つあった。 杯子在那 別れた彼女がお揃いで買ってきてくれたガラスのお洒落なコップだった。 之前分手的女友一起买的精致的玻璃杯 その一つに冷蔵庫から取り出した水をボーとしながら注いでいたら、うっかり溢れてしまった。 拿起一只,从冰箱里取出水,靠着边缘倒水,一不小心水漫了出来 慌ててコップを掴むと手が滑り、今度はゆかに落ちて、 慌忙抓住杯子的手太滑,杯子一瞬落了下去 かしゃんと音を立てて、割れてしまった。 噗通一声,碎了 あっ! 啊! ぼくは呆然と割れたコップを見つめた。 我呆呆地看着碎掉的玻璃杯 ゆかには水が広がっている。 水摊了一地 戸棚にあるもう一つのコップに目をやると、 看向柜子里另一只玻璃杯 なんだかやるせない気持ちでいっぱいになった。 总觉得胸口有些闷 一つ残された空のコップが、悲しそうに、 留下的另一只空杯,看起来那样悲伤 割れたコップを見つめているように思えて仕方なかった。 看着碎在地上杯子我有些无可奈何 ふと、老人の言葉を思い起こした。 突然想起老人的话语 無理をしてはいけない。 不要勉强自己 コップに注いだ水はぼくの愛、注ぎすぎた愛が溢れ、受け手のコップが壊れてしまった。 往杯子里注入的水是我的爱,注入的爱满溢了,握着杯子的手没拿稳杯子便摔坏了 こじつけのような気持ちだが、今のぼくには十分納得できる光景だった。 这看起来十分刺痛感觉,却是现在的我完全能够接受的光景 そうだ。。 是啊 今までぼくは愛そうと一生懸命努力することが、恋愛の形だと思いこんでいた。 至今为止,我一直觉得拼命努力的爱着,就是恋爱的形态 実はそうじゃなかった。 其实并不是这样 本音は、もっと愛されたかったんじゃないのか。 但是说真的,难道不是想要更多地被爱吗 それを素直に出すことの方が大切だったとは言えないか。 这么重要的话如果不能坦率地说出来 傷つき、傷つけ合って、もう誰も愛せないと考えることは間違いだ。 伤人,伤己,还有再也不要爱上别人这样的想法根本就是错的 たとえ傷つけあうことになろうとも、愛されたいと思う気持ちが相手を慈しみ、 即便是互相伤害,也还是想要被爱 それが帰ってくることになる。 即便如此也还是会回来 それが、お互いを必要としていく家庭に繋がっていく。 这才是,互相帮助互相需要才是维系家庭的关键 お互いを必要としているからこそ愛するし、愛される。 正是因为彼此需要才会爱人,才会被爱 そしてその愛は無理せずゆっくりと、本当の意味の家族へと形を変えていく。 爱不是勉强,而是慢慢地由恋爱转变成家人之间的爱的形式 だからこそ、愛は永遠に続く。 所以爱才能永远地延续下去 妙に納得している自分がいた。 会这样想的感觉有些奇怪 この考え方が正しいとは限らない。 这样的想法或许未必是正确的 でも、ぼくはあの老夫婦のような人生を歩んでいきたい。 但是我想拥有像那对老夫妇一样的人生 無理せず、ゆっくりと自然に、そして、あるがままに。 不勉强 慢慢的 自然地,顺其自然 あるがままというのは、本当の自分の気持ちだと思う。 就这样下去,这才是自己真正的心情 あるがままの自分を受け入れる。 就这样接受现在的自己 そしてもっと素直になる。 然后变得更加地坦率 それが今のぼくにとって、もっとも必要なことなのかもしれない。 对于现在的我来说,或许这才是我所更加需要的
|
|
|