最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

空想フォレスト【IA】 空想フォレスト【じん】

空想フォレスト 歌詞 IA じん
歌詞
專輯列表
歌手介紹
じん 空想フォレスト 歌詞
IA じん
夏風がノックする
夏風輕叩
窓を開けてみると
我試著打開了窗
何処からか迷い込んだ鳥の聲
從某處傳來了迷路的鳥兒的聲音

読みかけの本を置き
放下手裏正在讀的書
「どこから來たんだい」と笑う
「你是從哪兒來的呢」這樣笑著說
目隠ししたままの午後三時です
我閉著眼睛這時正是下午三點

世界は案外シンプルで
世界是如此地簡單
複雑に怪奇した私なんて
複雜之事就被當作怪異
誰に理解もされないまま
就像我這種總是誰都不予理解

街外れ、森の中、
遠離街道、森林之中
人目につかないこの家を
這個不引人注目的我的家
訪れる人など居ない訳で。
當然連一個來訪問的人都不會有。

目を合わせないで!
不能和別人對視!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
內心已然固化獨自一人呆著
目に映った無機物(もの)に
日復一日映入眼簾的都是沒有生命的東西
安堵する日々は
只知道自己所在的這一片小天地
物語の中でしか知らない
但是從故事中知道
世界に少し憧れることくらい
對於外面的世界產生了一點點的憧憬
許してくれますか?
這種事情會被允許嗎?

淡々と流れ出した
淡淡的就這樣流露而出
生まれてしまった理不盡でも
就算是出生是毫無道理
案外人生なんで。
這也是人生
私の中じゃ。
在我的心中

ねぇねぇ、突飛な未來を
吶吶、讓我們想像向前飛躍的未來
想像して膨らむ世界は
因此而膨脹充實的世界
今日か明日でも
今天或者明天都行
ノックしてくれないですか?
會不會有人來敲門呢

なんて妄想なんかして
進行著如此這般的妄想
外を眺めていると
在眺望窗外的時候
突然に聴こえてきたのは喋り聲
突然聽見了一個說話的聲音

飲みかけのハーブティーを
喝到一半的香茶
機中に撒き散らし
打翻在桌子上
「どうしよう…」
“該怎麼辦呢…”
とドアの向こうを見つめました。
這麼想著,我朝門口呆呆的看著

「目を合わせると石になってしまう」
“和人對上眼睛的話,別人會變成石頭哦”
それは両親に聞いたこと
那是以前從父母那裡聽到過的事情
私の目もそうなっている様で
我的眼睛現在好像也會那樣的樣子

物語の中なんかじゃいつも
每每在故事中提到時
怖がられる役ばかりで。
淨是些讓人恐懼的角色
そんな事知ってる訳で。
那種事我怎麼會知道

トントン、と響きだした
咚咚地、響起來了
ノックの音は初めてで
還是第一次遇到敲門的聲音
緊張なんてものじゃ
這令人緊張的感覺
足りないくらいで。
光說緊張根本無法表述

ねぇねぇ、突飛な世界は
吶吶、突飛猛進的世界
想像してるよりも
我的想像還要發展的更快
実に簡単にドアを
就那麼簡單地
開けてしまうものでした。
把門打開了

目を塞ぎうずくまる姿に
看見我把捂著眼睛蹲著的樣子
その人は驚いて
那個人十分驚訝
「目を見ると石になってしまう」
“看見我的眼睛會變成石頭的哦”
と言うとただ笑った
聽到這話他笑了

「僕だって石になってしまうと
“我曾經也一直
怯えて暮らしてた
害怕會變成石頭
でも世界はさ、案外怯えなくて
但是對於世界這東西,其實不用去害怕
良いんだよ?」
也沒什麼關係的吧? ”

タンタン、と鳴り響いた
鐺鐺傳出了聲音
心の奧に溢れてた
從心底滿滿的溢出
想像は世界に少し鳴り出して
想像被世界漸漸敲響

ねぇねぇ、突飛な未來を
吶吶、突飛猛進的未來
教えてくれたあなたが
是你所教會我的
また迷った時は
當我再次迷惘之時
ここで待っているから。
你都會在這裡等候著我呢

夏風が今日もまた
今天又是吹著夏風
あなたがくれた服の
穿著你給我的衣服
フードを少しだけ
衣服的兜帽
揺らしてみせた。
輕輕地搖了搖


おわり

發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )