|
- ちいたな ヤブレカブレ (feat. Sou) 歌詞
- Sou ちいたな
- また始まった君のせいだ
翻譯:_冰凌薔薇_ 歪なインパクト 又開始了這扭曲的刺激 蔑まれた沒個性は 都是你一手造成的啊 価値が無いようで 受盡冷落的無個性 質が悪いな潰れそうだ 似乎也確實沒什麼價值 痛みはコンパクト 性格頑劣這種快要讓我崩潰的言語 涙を呑んだ君もそうさ 令人隱隱作痛 哀れな潛在共犯者 飲泣吞聲的你也是一樣啊
是可憐的潛在共犯者 パンドラの箱の中に隠した 僕の心は奪われてしまった 那隱藏在潘多拉魔盒中之物 太陽光発電で家電が壊れて 將我的心一併奪去 曖昧な感情は流れ星になりました 太陽能的發電摧毀了家電
曖昧的感情化作了流星 コレジャナイナアレジャナイナ 意味もないラッタッタッタッ 不是這個也不是那個啊 さぁ死ぬまで踴りましょう 連意義也無處可尋啦噠噠噠
來吧與我共舞直至終焉吧 ヤブレ 感度は上昇迴路はショート 自暴 あいつを見ないで 敏感度上升線路短路 悴んだら後悔嚙んだらオーライ 別再盯著那傢伙看了 あいつが嫌いで 猶豫就會敗北主動才會勝利 佇んでは長考積んでは焦燥 我最討厭那傢伙了 愛想が悪いね 冷靜才能深思熟慮久而久之則會焦躁 病み付いたら最後好いたら最後 她真是令人作嘔 見えない蟻地獄 無法自拔便是結局墜入愛河便是結局
那是無形的煉獄 最低な言葉の棘を刺して 君の心は壊れてしまいました 與你差勁而又惡毒的言語針鋒相對 大丈夫固まった肩をほぐして 你的心也隨之碎落一地 涙の音は虛空へと消えました 沒事的聽到這番話你僵硬的雙肩舒緩下來
海浪之音就這樣向著虛空消散不見 コレジャナイナアレジャナイナ 価値もないラッタッタッタッ 不是這個也不是那個啊 さぁ死ぬまで踴りましょう 連價值也無處可尋啦噠噠噠
來吧與我共舞直至終焉吧 カブレ 態度は傲慢敗訴はノーカン 自棄 催促しないで 態度傲慢敗訴就該退場 錆びついたスチーマーBANしろチーター 別催我啊 こっちに來ないで 掉色的妝容野獸們快來噴她呀 交わっては往來勝手な航海 別過來啊 ずっとそばにいて 交際即通行證擅自的航海 ほら合図を頂戴いいから頂戴 一直陪在我身邊好嗎 夜が明ける前に 快點告訴我該怎麼辦啊好啦快點告訴我
在天破曉之前 笑ったっていいじゃんよ笑っちゃってどうすんの 語ったっていいじゃんよ語っちゃってどうすんの 笑出來可不太好啊(要是不小心笑出來該怎麼辦啊) 誘ったっていいじゃんよ誘っちゃってどうすんの 談論這種事可不太好啊(要是不小心談起來該怎麼辦啊) 盛ったっていいじゃんよ盛っちゃってどうすんの 隨便邀請別人可不太好啊(要是不小心邀請了該怎麼辦啊) 金持ちに媚びてるの夜遊びに慣れたいの 火起來可就不好了啊(要是不小心火起來該怎麼辦啊) ありのまま生きてるの病み付きになってるの 還在諂媚著有錢人麼想習慣昏天黑地中的生活麼 寂しくてヤッてるの馬鹿みたく吠えてるの 還在得過且過麼已經開始著魔了吧 枯れるまで泣いてるの暗闇に落ちてくの 因隻身一人而開始造反了麼開始像笨蛋一樣吼叫了麼
在淚乾涸為止還仍抽泣著麼已經向著黑暗墜落了吧 感度は上昇迴路はショート あいつを見ないで 敏感度上升線路短路 悴んだら後悔嚙んだらオーライ 別再盯著那傢伙看了 あいつが嫌いで 猶豫就會敗北主動才會勝利 佇んでは長考積んでは焦燥 我最討厭那傢伙了 愛想が悪いね 冷靜才能深思熟慮久而久之則會焦躁 病み付いたら最後好いたら最後 她真是令人作嘔 見えない蟻地獄 無法自拔便是結局墜入愛河便是結局 態度は傲慢敗訴はノーカン 那是無形的煉獄 催促しないで 態度傲慢敗訴就該退場 錆びついたスチーマーBANしろチーター 別催我啊 こっちに來ないで 掉色的妝容野獸們快來噴她呀 交わっては往來勝手な航海 別過來啊 ずっとそばにいて 交際即通行證擅自的航海 ほら合図を頂戴いいから頂戴 一直陪在我身邊好嗎 夜が明ける前 快點告訴我該怎麼辦啊好啦快點告訴我
在天破曉之前
|
|
|