- Jack Johnson Good People 歌詞
- Jack Johnson
- You win
你贏啦 Its your show, now 現在是你的秀 So whats it gunna be 怎麼進展呢現在 Cause people 因為人們啊 Will tune in 都愛收聽這些 How many train wrecks do we need to see? 要關注多少火車失事? Before we lose touch of 失去聯繫之前 We thought this was low 我們都以為概率很低 It's bad gettin worse so 卻雪上加了霜 Whered all the good people go 好人都去哪啦? Ive been changin channels 曾改了軌蹟的人呀 I dont see them on the tv shows 卻不見於電視節目中 Whered all the good people go 好人都去哪啦? We got heaps and heaps of what we sow 我們有一大堆,這一大堆呀,都是我們所造就 They got this and that and 這啊那啊都被他們得到了 With a rattle a tat 還有那個撥浪鼓 Testing one two, 一個又兩個,都被測試啦 Now whatcha gunna do? 現在你進展如何啦? Bad news, misused, 壞消息,被濫造 Got too much to lose 得到越多就更無法鬆懈 Gimme some truth 給我來點真相吧 Now whos side are we on? 現在我們站哪邊呢? Whatever you say 不管你說什麼 Turn on the boob tube 開電視吧 Im in the mood to obey 我乖乖順從 So lead me astray by the way, now 現在,帶我出正軌吧 Where'd all the good people go? 好人都去哪啦? I've been changin channels 曾改了軌蹟的人呀 I dont see them on the tv shows 卻不見於電視節目中 Whered all the good people go 好人都去哪啦? We got heaps and heaps of what we sow 我們有一大堆,這一大堆呀,都是我們所造就 Sitting round feeling far away 坐在電視機前,卻覺得相隔甚遠 So far away but I can feel the debris 可是這麼遠我卻仍感受到殘骸遍野 Can you feel it? 你呢? Yo interrupt me from a friendly conversation 這友好的對話被你打斷啦 To tell me how great its all gonna be 告訴我,一切會變得多好 You might notice some hesitation 你會發現你也有點猶豫 Cause whats important to you is not important to me 因為你在意的,我卻不在乎 Way down by the edge of your reasons 沿著邊境,也是因為你 Its beginning to show 好戲開始 And all I wanna know is.. 嗯..我想知道的是.. Whered all the good people go 好人都去哪啦? Ive been changin channels 曾改了軌蹟的人呀 I dont see them on the tv shows 卻不見於電視節目中 Whered all the good people go 好人都去哪啦? We got heaps and heaps of what we sow 我們有一大堆,這一大堆呀,都是我們所造就 They got this and that 這啊那啊都被他們得到了 With a rattle a tat 還有那個撥浪鼓 Testing one, two 一個又兩個,都被測試啦 Now what you gonna do? 現在你要做什麼呢? Bad news, misused, gimme some truth 壞消息,被濫造,給我來點真相吧 You got too much to lose 得到越多就更無法鬆懈 Whose side are we on? 現在我們站哪邊呢? Whatever you say 不管你說什麼 Run the resolut but in the mood to obey 毅然決然,我乖乖順從 Station to station desensitizing the nation 一站又一站,卻麻木不仁的國度啊
|
|