|
- 上田麗奈 桃色友達認定 歌詞
- 上坂すみれ 上田麗奈
- 誰に対しても敬語だったり【相手を敬うのは當然の事ですよ】
無論對誰都用敬語【尊敬對方是理所當然的事哦】 移動に戦車を使ったり【泥にはまっても進めますよ】 移動時開的是戰車【就算陷進泥裡也能繼續動哦】 急にロシア語を話したり【人類の英知です】 突然用俄語來說話【人類的睿智…】 世界の均衡を保ったり【それが私達の使命ですから】 保護這世界的平衡【因為那是我們的使命啊】
就好像沒人能看到真正的你一樣 まるで本當が見えて來ないな 如果可以的話哪怕一點一點來也好好想和你 出來れば少しずつでも良いから仲良く… 做個朋友【想和我做朋友? 】但我沒自信呢【現在才】
剛剛認識沒多久有些緊張啊 なりたいのに【なりたいんですか? 】自信ないな【今は】 【我們怪人說】我麼? 【要合群都很累呢】等等 まだ知り合ったばかりで緊張しちゃって 讓我們一起來修復這個世界吧 好好聽人講啦 【変わり者は】私の事? 【大変ですね】待って 沒事突然擦起砲台【很賢惠吧?呼呼呼】 【ともにこの世界を修復しましょう】 って話聞けぇ~!!(>Д<;?)? 沒事突然擦起槍身【她是我永遠的偶像】
果然這私生活讓人看不透呢
想讀我的心是白費功夫哦 砲塔を磨いていたり【家庭的でしょう?ふふふ】 【我是我行我素的】我行我素的【角色嘛】的確呢 銃身を磨いていたり【私の永遠のアイドルです】 無論什麼情況都不會發生太多改變
【壓倒性的】壓倒性的【驚人的】的 やっぱ私生活見えて來ないな 智商和洞察力請對我這樣認識 【私の心を読み取ろうとしても無駄です】 雖然我擅長一個人玩
但是有時也會感到孤單啊 【マイペースな】マイペースな【キャラですから】だよね 想要見面的話就說出來吧 【どんな狀況だろうと特に変わりません】 率直地說出來沒事的因為這就是朋友啊 【圧倒的】圧倒的【驚異的な】的な 萌舞子同志朋友認定 【知力洞察力を有していると認識下さい】 【你肯讓我通過是麼?淚腺被刺激了】…真是誇張呢…
悲傷的時候【悲傷的時候】寂寞的時候【無論何時】
在身邊陪伴的人就是朋友哦 【一人で遊ぶのが得意ではありますが】 今後請不要【今後我不會】在客氣了【不客氣了】 【人戀しくなる時もありますよ】 有什麼事都可以來找我們這裡可是有18人呢
18人…可是有…18人呢 會いたいなら會いたいって 【歌曲到此結束。謝謝收聽。 】 素直に言って良いんだよ それがお友達 【感激不盡…洞隆! 】 【同志?萌舞子 友達認定】 【してくれるのですね?じーんと來ました】…大袈裟じゃのぅ…
悲しい時【悲しい時】寂しい時【いつも】 そばにいて支えるのが友達なんだよ これからはもう【これからはもう】遠慮しないで【しないで】 何でも言ってよこっちは18人いるんだから
18人…いるんだから…18人…
【これでおしまいです。ありがとうございました。 】
かたじけない…ドロンッ! (-人- )
|
|
|