|
- 鹿乃 スパイラルブレイカー 歌詞
- ななひら 鹿乃
沒人呼叫也會全力登場 呼ばれなくって必死に登場 隨性而為即為我等信條 我々やっぱ勝手が信條 一有事件便將全速趕到 事件とあっちゃ速攻參上 偵探搭檔 探偵コンビ 完全如陷入迷宮的現狀 迷宮入りしてばっかの現狀 聞疑難案件即鬥志昂揚 『難事件』って気分上々 一時興起博客引起眾怒 調子に乗ってブログは炎上 極盡惹麻煩之能事 困惑しきり 搜尋迷路兒童不慎搭上自己 迷子を探し自分も迷子 每次客戶談話都會激怒對方 毎度の話依頼者激怒 從不反省只知隨心所欲 反省はなしその辺テキトー 以可愛決定勝負 愛嬌勝負だ 從有一天會變得聰明伶俐 いつかはきっと賢くなって 就算別人不知的困難問題 『解けないな』って難問だって 也能輕鬆迎刃而解 軽くビシッと答えググって 幫上大家的忙 皆様のお役に 「接案子啦」『等我起床』 「依頼きた」『今起きた』 「怎麼睡著了」 「なぜ寢てた」 『在夢中做推理呢』 『夢の中で推理をね』 「謎解開了」『哭出來了』 「謎解けた」『泣きかけた』 「又怎麼啦」 「なんでまた」 『好可怕的夢呢』 『怖い夢だよっ』 「惱羞成怒嗎」『沒錯』 「逆ギレか」『正解だ』 「名偵探」 「名探偵」 『推理能力不錯呢~』 『なかなかの推理力っ』 「...沒有案子啊」 「依頼なし」 『完全沒有呢,』 『まるでなし』 打起精神,預備起 気を取り直しさんはいっ 笨蛋一路前行也能發現真相 バカも歩けば真実に當たるさ 來吧咕嚕咕嚕咕嚕咕嚕 さぁぐるぐるぐるぐる 迴旋走入無盡迷宮 回って迷宮入りだこんなん 說要收集證據任務分配到自己便乾勁全無 証拠を集めてって割とダルいな 不不笨蛋笨蛋笨蛋笨蛋 いやぽかぽかぽかぽか 不會揍過去啦開玩笑的 毆ってこないでって冗談 『前進』「前襟?」 『前進だ』「全身タイツ」 『才不是』 『言ってない』 「肚子餓了我要回家」 「腹減った帰るよ」 『盯梢的話』「下次再說」 『張り込みは』「また今度」 『就這樣吧』 『そうしよう』 毫無緊張感的偵探 お気楽な探偵 我等即是Spiral Breaker 我らスパイラルブレイカー 面無表情的少女客戶 浮かない表情依頼者少女 被委託要求「尋找失物」 「探し物」ってお任せ 心情不禁稍稍雀躍 少々お高くなってしまいますって 誒誒?等下 ウソウソ待って 不要哭呀無償也可以的 泣かなくたって無償でオッケー 我等又不是什麼惡鬼 我々だって鬼じゃないって 到底要找什麼呢 一體何をお探しですか 別名為偵探界的Joker 異名は探偵界のジョーカー 完全可以被稱作王牌 切り札的と言えましょうか 啊不是才不是抽牌遊戲的意思 違うババって意味じゃあないよ 是秘密武器的意思啦 秘密兵器さ 所以說說一下你的要求吧 だから頼ってみちゃっていいよ 要找東西從不失手 探し物ってなんなの実際 少女小聲說到 少女は小聲で呟いた 「想要交到朋友」 「友達が欲しい」って 『交給我們吧』「大功告成啦」 『任せなさい』「解決だ」 『就在你面前』 『目の前に』 「有新的朋友了哦」 「もうできてるじゃないか」 『我等』「我等」 『我々は』「我々は」 『已經是你的』「朋友了呢」 『もうキミの』「友達ですよ」 『誒怎麼回事』「這種氣氛」 『あれなんか』「この空気」 『沒錯吧』 『違くない』 「這個不對吧」 「そういうことじゃなくて」 『等下那個...』「歡迎回來」 『ちょっとあの』「お帰りで」 『等一下啦』 『待ってよ』 一二三四 いちにっさんしっ 作為偵探也要口齒伶俐 探偵たるもの滑舌も大事 你聽吃葡萄吐葡萄皮簡直完美 ほらあえいうえおあお 接下來你來試試吧搭檔 バッチリ次やってみな相棒 絕對會變得 スタイリッシュにね 超帥氣給你看的 決めてみせるから 來吧八百標兵奔北坡 さぁかけきくけこかこ 北坡八百砲兵炮 させしそせそさそ 你聽如何 ほらどうよ 「咬舌頭了吧」『你才是呢』 「噛んだでしょ」『そっちこそ』 「人家才沒有」 「噛んでませーん」 『偵探練嘴皮』 『探偵に滑舌』 「沒什麼用吧」『是呀』 「いらないね」『ですよねぇ』 「所以這是搞什麼啦」 「なんだコレ」 裝傻賣萌的二人 ヘッポコな二人で 我等即是Spiral Breaker 我らスパイラルブレイカー 才不是為了地位和名譽 地位や名譽が欲しくて 而立志走上偵探的道路 探偵への道を志したわけじゃない 實話說只是希望獲取好感 だけど正直好感度は欲しい 被人用尊敬的眼光注視 尊敬のまなざしを 還請多多賞光~ もっとください 笨蛋一路前行也能發現真相 バカも歩けば真実に當たるさ 來吧咕嚕咕嚕咕嚕咕嚕 さぁぐるぐるぐるぐる 迴旋走入無盡迷宮 回って迷宮入りだこんなん 說要收集證據任務分配到自己便乾勁全無 証拠を集めてって割とダルいな 不不笨蛋笨蛋笨蛋笨蛋 いやぽかぽかぽかぽか 不會揍過去啦開玩笑的 毆ってこないでって冗談 『前進』「前襟?」 『前進だ』「全身タイツ」 『又玩這個梗』 『またそれか』 「這麼堅持真是抱歉」 「しつこくてごめんね」 『認真幹活吧』「明白」 『ちゃんとしよう』「了解です」 『明天開始吧』 『明日から』 「反正再說啦」 「なんとなくそのうち」 『這樣就好』「慢慢來吧」 『それがいい』 「気長にね」 『真是悠閒呢』 『まったりね』 「肚子餓了我要回家」 「腹が減った帰るよ」 『盯梢的話』 「下次再說」 『張り込みは』「また今度」 『就這樣吧』 『そうしよう』 毫無緊張感的偵探 お気楽な探偵 我等即是Spiral Breaker 我らスパイラルブレイカー
|
|
|