|
- みかりん* メランコリック 歌詞
- Junky みかりん*
- 全然つかめないきみのこと
被完全無法掌握的你 全然しらないうちに 在什麼都不知道的時候 ココロ奪われるなんてこと 給奪走了心這種事 あるはずないでしょ 怎麼可能會發生呢
那是冷淡不親切的笑容 それは無愛想な笑顔だったり 那是星期天的日落時分 それは日曜日の日暮れだったり 那是大考小考∞(無止境)的期間 それはテスト∞(ばっか)の期間だったり 那是患了名為「你」這種病的melancholinnist(憂鬱的人) それはきみとゆう名のメランコリンニスト。 即使用盡方法強硬地去面對
也無法得到什麼 手當たり次第強気でぶつかっても 因為我連不多的勇氣 なんにも手には殘らないって思い込んでる 都會退縮起來 ちょっとぐらいの勇気にだって 使自己陷入憂鬱 ちっちゃくなって塞ぎこんでる 被完全無法掌握的你 わたしだから 在什麼都不知道的時候
給奪走了心這種事 全然つかめないきみのこと 怎麼可能會發生呢 全然しらないうちに 完全沒發現這份心情的你 ココロ奪われるなんてこと 我完全不認識×才不認識呢 あるはずないでしょ 不要「吶吶」了啦你那什麼笑容 全然気づかないきみなんて 這樣我又要睡不著了吧 全然知らない×知らないもん 明天的我仍然會是一模一樣的嗎 「ねぇねぇ」じゃないわこの笑顔 仍然是既冷淡又沉默一點都不可愛的傢伙 また眠れないでしょ 因為自從你在那場夢中出現以後
我就變得不老實了 明日もおんなじわたしがいるのかな 想趁無法掌握的你 無愛想で無口なままのカワいくないヤツ 還什麼都不知道的時候
奪走心的人 あの夢にきみが出てきたときから 明明是我才對啊××× 素直じゃないのだって 我正處在這種時期 全然つかめないきみのこと 這是令人想沉浸其中而且眷戀不已的melancholy(憂鬱的心情) 全然しらないうちに こころ奪おうとしてたのは わたしのほうだもん×××
そういう時期なの おぼれたいのいとしのメランコリー
|
|
|