|
- ダルビッシュP ヒカリザクラ -初音ミク & GUMI ver.- 歌詞
- ダルビッシュP
- あなたの姿あなたの聲を
你的身姿你的聲音 取り消したはず微かに殘る 本應已被消除卻仍留存細微 吐息の痕を追いかけてゆく 順著吐息的踪跡不斷追逐著 この眼に映る戀者方 這雙眼中映射出的是戀愛者 ああ季節はただ來る 啊啊季節僅僅只是來到 <回想、灼熱、完成、協調、> <回想,灼熱,完成,協調,> <慢心を生み出す環境、経験を押し付ける感情> <孕育驕傲的環境,強制增加經驗的感情> 風は今更リースを揺らして叫びだす 如今的風將Wreath搖動著並大聲呼嘯 <轟音、倒壊、春風、後悔> <轟鳴,崩塌,春風,後悔> ヒカリザクラ咲く頃 當光之櫻綻放時 二人変わらずと信じてた 深信兩人定如從前 果たすことなく真っ白になった約束 因未能兌現而染上純白的諾言 ああ 啊啊 塊狀の戀と背徳の影と 塊狀的愛戀與背德的影子與 最悪な夜と慟哭の鏡 最差勁的夜晚與慟哭的鏡子 問いかけ過ぎて揺らぐ輝き 僅僅過問太多便動搖的光輝 「春まで待つ」とクローズしなかった 因“等你到春天”而連CLOSE都未實現 ああ今も違う未來 啊啊當今亦是錯誤的未來 <再會、想定、対面、表情、> <再會,設想,對面,表情,> <終著をさえぎる執著、存在が目障りな現在> < 遮擋終點站的執著,存在也礙眼的現在> 抱きしめているあなたへ今更 事到如今即使直面正環抱的你 <結局、結局、結局、結局> <結局,結局,結局,結局> 屆かない 也未能傳達 待ち合わせの時間を 哪怕約定的時刻從指縫溜走 過ぎてもあなたはまだ來ない 亦未能待到你的身影 時計の下で眺める空あなたは空彼方 於時鐘下眺望的長空你身處天空彼方
ヒカリザクラ咲く頃 當光之櫻綻放時 二人変わらずと信じてた 深信兩人定如從前 果たすことなく真っ白になった約束 因未能兌現而染上純白的諾言 今日だけは 至少在今天 END
|
|
|