|
- 花澤香菜 贖罪のセレナーデ 歌詞
- 中村悠一 花澤香菜
- 黒(くろ)き眠(ねむ)りの淵(ふち)から今(いま)産聲(うぶごえ)を上(あ)げて
[encoding:shift-jis] 徬徨(さまよ)いながら契約(やくそく)を探(さが)し続(つづ)けている 徬徨著一路走來還在 Deadly Fall Deadly Fall 持續尋找契約的歸屬 紅蓮(ぐれん)に霞(かす)む月夜(つきよ)に誘(いざな)われたまま 記憶(きおく)の中(なか)で慟哭(どうこく)を繰(く)り返(かえ)していく 一直被赤色籠罩的月夜引誘迷路的旅途 全(すべ)て仕組(しく)まれた罪(つみ) 記憶之中的那聲慟哭一直這麼循環著重複 雨(あめ)は無情(むじょう)に降(ふ)り注(そそ)ぐ 全部是羅織的罪名蔑誣 人(ひと)の痛(いた)みも穢(けが)れた夢(ゆめ)も 雨點也毫不留情地傾注 此(こ)の世(よ)の果(は)てに帰(き)する刻(とき)まで 那些人類的痛楚連夢想也被玷污 Maschera 哀(あい)を奏(かな)でる 將永遠伴隨著我直到此生的結束 優(やさ)しい旋律(せんりつ)に抱(いだ)かれて Maschera 奏響起來的哀怨 Maschera 言葉(ことば)を聞(き)かせて 被那溫柔美麗的旋律擁抱在中間 僕(ぼく)はまた闇(やみ)に墮(お)ちる Maschera 聆聽到你的語言 亡(な)くした想(おも)いのカケラ 我願再一次墮入黑暗深淵 あやなす未來(みらい)の中(なか)で 思念碎片的殘骸已死亡而乾枯 幾重(いくえ)に纏(まと)う虛像(きょぞう)のハリボテには 在綺麗的未來之中散落著飄舞 たゆたう命(いのち)と歪(ゆが)められた理(ことわり)がある 在包裹重疊的數層虛像紙製玩偶的內部 耳(みみ)をすまして 有搖曳不定的生命與歪曲不正的理論的束縛 僕(ぼく)は僕(ぼく)に問(と)いかけた 用手把耳朵蓋住 何故(なぜ)失(うしな)うの何故(なぜ)得(え)られるの 我把這疑問朝自己去傾吐 最後(さいご)まで嗤(わら)うのは誰(だれ)なの? 失去是什麼緣故? 得到是什麼緣故? Maschera 揺(ゆ)らめく光(ひかり)に 又是哪個人 能夠笑到最後的一幕? 還(かえ)れない明日(あした)を紡(つむ)いでは Maschera 搖曳的光芒裡面 Maschera 涙(なみだ)を教(おし)えて 去編織著無法回到原點的明天 せめて夢(ゆめ)が夢(ゆめ)である前(まえ)に Maschera 請把淚讓我看見 Maschera 愛(あい)を奏(かな)でる 至少在這夢都變成虛妄之前 哀(かな)しい旋律(せんりつ)に抱(いだ)かれて Maschera 奏響起來的愛戀 Maschera 言葉(ことば)を聞(き)かせて 被那哀怨美麗的旋律擁抱在中間 僕(ぼく)はまた空(そら)に墮(お)ちて行(ゆ)く Maschera 聆聽到你的語言 Maschera 君(きみ)を愛(あい)してる 我願再一次墮入去虛空的無限 それだけのことなのに苦(くる)しくて Maschera 對你深深的喜歡 Maschera 心(こころ)を殺(ころ)した 明明是這樣心卻異常痛苦著不堪 あの日(ひ)から鳴(な)り止(や)まない Maschera 連這心臟都摧殘 胸(むね)の音(おと)聴(き)いて 從那天開始再也沒有中斷
|
|
|