|
- 祖娅纳惜 雨乞い唄(祈雨谣)(翻自 镜音リン・レン) 歌词
- 祖娅纳惜
- 赤き衣を纏う太陽が 空を飲み込んで
披裹着赤红衣裳的太阳 吞噬着天空 草木は枯れ 命は乾き、死に絶えていく 草木枯败 生命枯竭、变得毫无生机 雨神よ どうか、慈悲の雨をお恵みください 雨神啊 无论如何、请眷以慈悲之雨 祈る巫女は その身を捧げ贽となった 祷告的巫女 将自身献上成为了供品 愛しい雨神の声は 雨音と鳴り響き渡る 敬爱的雨神之声啊 与雨音一同横渡响彻大地 はやく聴かせて… 快让我听听吧… その優しい声を、雫に変えて 将那温柔的声音、变成甘霖 晴天を仰ぎ 雲を手招いて 仰望晴空 手招引着云 雨に焦がれ謳う 雨乞い唄 渴望着讴歌雨 祈雨歌 大地潤し、民を救いたまえ 在大地滋润、拯救国民之前 祈り乗せ 唄は響く 承载这份祈祷 这首歌将持续回响 「早く、早く、私を喰らっておくれ…」 「快点、快点、将我吞食下…」 「誰かがならなければ…」 「如果必须是谁的话…」 「大地は乾き、命は枯れ 苦しむ民を救いください」 「大地焦裂、生命枯竭 请救救痛苦的国民们」 「民を…」 「请救救…」 「救いください、神様…」 「国民们啊、神大人…」 昙天を仰ぎ 雲を手招いて 仰望阴天 手招引着云 雨に焦がれ謳う 雨乞い唄 渴望着讴歌雨 祈雨歌 我は謳う 命しおれるまで 我将讴歌着 直到生命凋谢 雨神を呼ぶ歌を… 呼唤雨神的歌… 雷鳴よ念れ 雲を切り裂いて 雷声轰鸣 劈开云层 大地潤す雨を 降らせたまえ 在润泽大地的甘霖 降下之前 我を喰らい 祈り届く日まで 将我吞噬吧 直到祈愿实现 謳い続けて 我将继续讴歌着 頬が濡れた 天を仰ぎ見れば 打湿了脸颊 只要仰望天空看 大地を濡らしていく 恵みの涙 大地正一点一点沾湿 恩惠的泪水 風よ、運べ 雨を謳う声を 风儿啊、传送着 将雨讴歌的声音 雨神に届くまで 直至传达给雨神为止
|
|
|