|
- みーちゃん Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 歌詞
- みーちゃん
- ジャカランダ咲いた 無禮を酌くみ交う演説會
紫葳花盛開了 交杯無禮的演講台 何処へ行こうか? 愉快に泣いた歌 要往哪裡去呢? 喜極而落淚之歌 ジャックは笑った「異端な感情置いといて」 傑克笑開懷「把異端的感情先放置一旁」 チョコレート頂戴下賤げせんに泣いた歌 請給我巧克力吧因為太下賤而哭泣的歌 カカシがふらり咽むせんで揺れた 稻草人蹣跚地嗚咽地擺盪 食わず嫌いはカボチャのパイ 偏食討厭的是南瓜口味的酥派 ねぇラルラルラ私と踴ろうか 吶啦嚕啦嚕啦要跟我一起跳舞嗎? まだ眠るお月様 還在沉睡的月亮大人 '「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭かぶあたま' '「在叫我嗎?在叫我嗎?」蕪青頭說' ほら棺ひつぎは何処にも無くなった 你看棺材都不知道丟到哪去了 つまらないや 好無聊呀 でっち上げられた魔法に敏感鉄塔と 對於被冠上罪名的魔法感到過敏的鐵塔 魔女は高架下眩くらんだ様だった 魔女在高架橋下一付喝茫的模樣 ジャックは気取った「卑猥ひわいな感情持っといて!」 傑克裝腔作勢著「帶好你卑鄙猥瑣的感情!」 マンダラゲ咲いた怨うらんだ様だった 曼陀羅花盛開了一副幽怨的模樣 山羊やぎが何か企んで 山羊正圖謀著什麼 '「受け入れろ、受け入れろ」' '「就收下吧、就收下吧」' 電車を待つ 等待著電車 さぁ 來吧 手を繋ごう二つは許された 牽起手吧一對是被允許的 巡めぐりつく管の中 遊行往終點的輸送管當中 '優性劣性死屍しし累々るいるい? ' '隱性顯性死屍疊成山? ' ほら即売會群むらんだ蟻ありの中 販售會群聚的螞蟻當中 まだ眠るお月様 還在沉睡的月亮大人 「ああ!ミセスパンプキン!お迎えに上がりました!」 「啊啊!Mrs.Pumpkin!我來迎接您了!」 この夜はいつの間に夢を壊したのだろう? 這個夜晚不知是在什麼時候 搗毀夢境了呢? まだここで 踴っていたいのよ! 還想在這裡繼續跳舞啊 夢のような錯亂を 如做夢一般錯亂著舞蹈 '劣性劣性馬鹿溜だまり' '「劣等劣等笨蛋積成山」' ほら吐き出した快楽と火が燈ともるランタンは 噴湧而出的快樂與點燃亮光的提燈 ねぇラルラルラ私と踴ろうか 吶啦嚕啦嚕啦要跟我一起跳舞嗎? 返事なんか來る筈はずも 大概也不會有人回答吧 '「殘念!無念!」と蕪頭かぶあたま' '「真可惜!到此為止啦!」蕪青頭說' ほら棺ひつぎは何処にも無くなった 你看棺材都不知道丟到哪去了 つまらないや 好無聊呀 沈み込んだ泥の中 陷沒沉入了淤泥之中 朝を待った藪やぶの中 等待朝陽的群眾之中 電車の中 電車之中 ああミセスパンプキン 啊啊Mrs.Pumpkin ああミセスパンプキン 啊啊Mrs.Pumpkin
|
|
|