|
- じん アメリカ! ~We are all right~ 歌詞
- IA じん
- 「低迷、低迷、幻想ばかりだ。先生先生、世界を変えて!」
「呆然,呆然,只得幻想。先生先生,改變世界吧!」 「ヘイヘイ!少年、朦朧してるぜ。安全優先?先細ってくぞ、ほら」 「HeyHey!少年,你睡昏過了頭吧。安全優先?太退縮了吧,看啊」 歪(いびつ)に吠えるギター、ゲインをとばせ 歪曲地咆哮著的吉他,加大輸出吧 そこには小手先な意味は特にないけど 雖然在那裡並沒有什麼特別精巧的意義 言葉で踏み込めないラインを越えろ 以言語跨越不能踏進的界限吧 飛び込め逸(はや)る期待なら未來で待ってる 縱身躍入心懷振奮的期待的話那就等待未來吧 music. .. “We are all right!”×3 進もう! “we are all right!”×3 前進吧! つまらない金曜日に 混ざれない、君もそうだろう? 無法混進 無聊苦悶的星期五 你也是那樣的吧? そのチープはきっと何処かでずっとハイテンションなブームになる 那份低廉一定會在某處永遠化作令人情緒高漲的熱潮的 “We are all right!”×3歌おう! “we are allright!”×3 唱出來吧! 挫けないワンコードと笑い出しちゃう様なメロディ 永不消沉的那一單一和弦於像要令人笑出來的旋律 この感度を信じきったらかき鳴らしていたいのさ 堅信著這份感度的話就會想要盡情演奏呀 music... 天才?秀才?関係無いだろ。斷然、感情任せで進め 天才?秀才?於這些沒關係的吧。斷然,依從感情前進吧 「ヘイヘイ!先生、失笑してるぜ?」 衝動優先溢れ出していくCOLOR 「HeyHey!先生,你失笑了吧?」 以沖動作優先而不斷溢出的COLOR 高鳴れ! 唸るギターは今日も負けない 高聲嗚響吧! 轟鳴著的吉他今天他也不會輸的 渦巻く音が頭から離れないのさ 劇烈混亂的聲音不會離我的腦袋而去呀 music... “ We are all right!”×3 叫ぼう! “we are all right!”×3 呼喊吧! 待ちかねてたチャンスだ 動けないはずが無いだろう? 對這叫人盼望已久的機會 不可能無動於衷的吧? その一歩が ずっと今日から きっと最先端のムードになる 那一步 從今天開始 一定會成為走在尖端的氣氛的 “We are all right!”×3 変えよう! “we are all right!”×3 去改變吧! 諦めないワンコードが生み出す陽気なメロディ 永不放棄的那單一和弦創造出開朗的旋律 「大丈夫さ」 ちゃんと信じてほら次のコードへ 「放心吧」好好的相信著來吧向著下一個和弦 “We are all right!”×3 語ろう “we are all right!說出來吧 やりきれない金曜日に投げだしちゃう時があっても 在叫人吃不消的星期五雖然也有著半途放棄的時候 ほら何処かできっと何処かで期待が待ってる 不過看吧在某處一定會在某處盼望著這份期待的 「We are all right!」 「We are all right!」 “We are all right!”×3 歌おう! “We are all right!”×3 唱出來吧! 待ちかねてたチャンスさ 飛び込むに決まってんだろう! 這可是叫人盼望已久的機會呀 一定會投入其中吧! 「大丈夫だ」 ずっと信じて かき鳴らしてたいのさ 「沒問題的」 一直都相信著想要盡情演奏呀 music... 「低迷、低迷、幻想ばかりだ。先生先生、世界を変えて」 「呆然,呆然,只得幻想。先生先生,改變世界吧」 「低迷、低迷、朦朧してるぜ。先生先生、未來へ進もう」 「呆然,呆然,試著讓自己變得神誌模糊。先生先生向著未來前進吧」 「少年、少年、常識外れで単純明快、ギターを鳴らせ」 「證明,證明,不乎常識的単純明快,撥響吉他吧」 「先生、先生、感情任せで“All right”“All right” 世界を摑み取れ」 「先生,先生,依從感情直到抓住“All right”“All right”的世界」 music...
|
|
|