|
- BUMP OF CHICKEN アルエ 歌詞
- BUMP OF CHICKEN
適合白襯衫的女孩為什麼總是很傷心的樣子呢 白いブラウス似合う女の子なぜいつも哀しそうなの? 放在窗邊的大波斯菊也一樣漂亮的臉蛋卻垂著頭 窓ぎわに置いたコスモスもきれいな顔うなだれてる 適合藍裙子的女孩不知道自己的位置 青いスカート似合う女の子自分の場所を知らないの 放在窗邊的大波斯菊也一樣不知道花瓣的顏色 窓ぎわに置いたCOSMOSも花びらの色を知らないの 不知何時你坐在搖晃的鞦韆上
可憐的眼神微微低下悲傷的臉俯首 いつか君はブランコにゆられて いたいけな目を少しふせて哀しい顔でうつむいた [我一個人沒關係] 「アタシハヒトリデヘイキナノ」 纏繞在心上的繃帶由我來慢慢幫你解開
尋找連接陽光的橋樑 ハートに巻いた包帯を僕がゆっくりほどくから 悲傷在眼前的時候就大聲地哭出來吧 日なたに続くブリッジを探しておいで 那樣心冷的事情馬上就能奔放而出Arue 哀しい時は目の前で大聲出して泣いてよ 我最重要的Arue 總是一個人看日落 そんな寒いトコ今すぐ出ておいでアルエ… 我可以跟你一起看嗎我可以在這裡嗎
我最重要的Arue 其實是很寂寞的吧 僕の大切なアルエ1人で見ていた夕焼け 我會一直在你身邊我從現在起就在你身邊 僕もいっしょに見ていいかい? 僕も一緒に居ていいかい? 你只是比一般人稍微稍微笨拙的女孩子 ボクノタイセツナアルエ本當はとてもさみしいんだろう 僕はいつでもそばに居る僕がこれからそばにいる [高興是怎樣的感覺不知道是笑就行了嗎...]
纏繞在心上的繃帶由我來慢慢幫你解開 君は人より少しだけ不器用なだけの女の子 準備拍攝笑容的幻燈片!! 「ウレシイトキドンナフウニワラエバイイカワカンナイ…」 高興在眼前的時候拍拍手笑出來吧!
那樣心冷的事情馬上就會奔放而出Arue ハートに巻いた包帯を僕がゆっくりほどくから 纏繞在心上的繃帶馬上就要全部解開了 笑顔を寫すスライドの準備しといて!! 不要害怕請讓我看看你的臉 うれしい時は目の前で両手たたいて笑ってよ!! 高興的時候笑悲傷的時候哭 そんな寒いトコ今すぐでておいでアルエ… 那樣心冷的事情馬上就會奔放而出Arue
開在心裡的大波斯菊為了不枯萎請幫她澆水吧
搖曳在藍天下特別美麗
在橋上拍的幻燈片就是你還活著的證明啊 ハートに巻いた包帯ももうすぐ全部ほどけるよ 在溫暖的陽光中一起鼓掌吧 怖がらないで素顔を見せてごらんよ 「ウレシイトキニワラエタラ」「カナシイトキニナケタラ」 そんな寒いトコ今スグ出てこっちにおいで
ハートに咲いたコスモスが枯れないように水をやろう 青空の下でゆれていてスゴクきれいさ ブリッジでとったスライドは君が生きてるって証拠さ あたたかい日だまりの中で一緒に手をたたこう。
|
|
|