|
- 大嫌いなはずだった。 歌詞 HoneyWorks 真夏さんリスペクト軍団 さゆりんご軍団
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- さゆりんご軍団 大嫌いなはずだった。 歌詞
- HoneyWorks 真夏さんリスペクト軍団 さゆりんご軍団
- [00:17.20][00:38.97][00:49.92][01:09.09][01:34.56][01:59.33][02:10.63][02:29.40][02:55.06][03:23.83] [03:35.65][04:16.80][04:47.27]
只要妳的一句話就能擁有如此大的改變 [01:09.19]君の聲一つでこんなにも変われるって 果然只能是妳不是妳的話就不行 [01:14.59]やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ 「你在幾班?」 「何組になったの?君は」 假裝若無其事的問著 さりげなく聞いた 「同班嗎? 雖然怎樣都好」 「同じクラス?どこでもいいけど」 「覺得同班比較好對吧?」 「一緒がいいと思ってる?」 壞心眼的問著 意地悪で聞いた 「同班呢! 要當好前輩的榜樣呢」 「同じだよ!センパイしなくちゃね」 「我會當上正式隊員的所以希望你能來看」 「レギュラー取るから見に來てほしい」 「因為約定好了呢」 「約束しちゃったからね」 妳大喊著“不要輸啊” 君は“負けるな”って叫んでいた 只要妳的一句話就能擁有如此大的改變 [04:27.88]あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった 果然只能是妳不是妳就不行啊 「私のヒーローかもね」 明明該要討厭你的直率的 目が合って気づいた 「也許是我的英雄呢」 胸がキュンと鳴いた 對上雙眼後察覺到了 「文化祭一緒に回ろう?」 胸口的悸動 勢いで聞いた 「文化祭一起去逛逛吧?」 「休憩中どうせ一人だろ」 趁勢問著 「彼氏面するのやめてよ」 「反正休息時間肯定是一個人吧」 嫌いじゃないけど… 「不要擺出一副是我男朋友的樣子」 「置いていくよ!一緒に行くんでしょ?」 雖然並不討厭 二人を噂話笑う聲 「要丟下你了喔! 不是要一起走嗎?」 「苦手だな、冷やかされるの」 談論著我們兩人的閒言閒語與笑聲 僕はイタズラに手を繋いだ 「不擅長應對呢、被嘲笑甚麼的」 どんな辛い時も笑顔にさせてやるって 我惡作劇般的牽起了你的手 やっぱり君は「笑顔が似合う」って事だよ 不論多麼痛苦的時候都會為妳獻上笑容 「そんなの分かってる」強がりの言葉だった 果然妳「比較適合笑容」呢 本當はありがとう伝えたかったごめんね 「那種事我當然知道」逞強的話語 「意地張ってごめんね…」 其實是想說謝謝的對不起 友達からは“諦めなよ”と笑われた 「這麼固執對不起…」 「生憎諦めは悪いほうだ」 被朋友嘲笑著“不要放棄喲” 「今夜」 「正巧我是討厭放棄的那方」 「今夜? 」 「今夜」 「會える?」 「今夜?」 「いいよ」 「能見面嗎?」 「聞いて」 「可以唷」 「なあに?」 「在聽嗎?」 「話」 「什麼?」 「聞くよ」 「我的話」 “好きな人はいますか?” 「在聽唷」 遮って君が言う僕の気持ち見透かして “妳有喜歡的人嗎?” 「私好きな人がいるの、ずっと好きなの。」 被打斷了你說著看透了我的真心 気まずい顔してる君が逃げる 「我有喜歡的人唷、一直喜歡著。」 「何でかな、胸がチクチク…」 感到尷尬的妳逃走了 君を追いかけて叫んでいた 「為甚麼呢、胸口有些許刺痛…」 ずっと変わらないよ誰かを好きでいても 追著妳大喊著 やっぱり好きなんだ大好きだこれからも 不論你喜歡誰我的心意也一直不會改變 「私のヒーローなんだ! 」 果然還是喜歡妳呢接下來也會繼續喜歡妳 目が合って気づいた胸がキュンと鳴いた 明明該要討厭你的直率的 …意識しちゃった。 「你是我的英雄呢!」
|
|
|