- Garde l'équilibre (Radio Edit) 歌詞 H Magnum Indila
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Indila Garde l'équilibre (Radio Edit) 歌詞
- H Magnum Indila
- Vivement le week_end
週末快點到來 À cause de mon talent j' suis convoqué chez les chickens 由於我的天賦,我被警察“深情召喚”了 Yeah 是的 À Paris y a plus rien d' nickel 巴黎簡直糟透了 T'as déjà dit d'une meuf qu'est moche t'es Sonia Rykiel 你曾經提過一個醜女人,那是索尼婭·里基耶 Soit le bienvenu dans le système 歡迎進入體系 Où les média la populace n'aiment pas les filles saines( 可體系內的)傳媒和平民百姓不喜歡健康的女孩 Mise de coté comme une ficelle 把她們像線團般擱在一邊 Au fait c'est chanmé quand ton poto sort à mi peine 對了,話說到一半你就靈魂出竅了,很不給力 Yeah 是 À force de manger seul tu finiras par t'étouffer seul 總是獨自一個人吃飯,你最終會悶死的 T'es dépassé comme le minitel 你就像圖文終端機一樣過時了 J' suis aussi amer que le ministère 我賺著賣白菜的錢操著賣白粉的心 Parole a vis c'est nichel 也就是拐著彎說,這也不錯 Jusqu'au linselles, demande à Rafik ou bien Hichem 要直達蘭澤勒,得去問問拉菲克或西姆化工 Tu m' dis que j'ai des milliers d' fans 你對我說,我有幾千個粉絲 Mais dans mon cœur moi j'ai des millions d' peines 可在我心中,我有幾百萬個苦楚 J'ai besoin de dollars 我需要錢 M'envie pas, j'envie les frères qui prennent le large 不要羨慕我,我還羨慕那些逃走的兄弟們 M'invite pas si tu n'sais pas manière le calame 如果你學不會保持安靜,那就不要邀請我 Dévie pas tu pourrais finir dans un polar 不要跑偏,否則你會搞得像懸疑電影的災難現場 yeah 是 C'était la parenthèse minute peine 這不過是附帶的一點懲罰 Y'en à même chez les militaires 軍隊裡也有這樣的事 Mon donneur m'envoie des email 我的探子給我發了幾封郵件 Et mon hymène finit dans le Finistère 我的婚姻在菲尼斯泰爾結束了 Garde l'équilibre la vie prend la vie donne à tous et nous délivre 保持平衡,人生既索取也給予,相互抵消,彼此解脫 Le gout de vivre, c'est le monde qui résonne, sonne 生活的味道,這個世界自會品嚐,回味 Le temps d'un rêve, le temps d'une chimère 夢想的時節,空想的光陰 Sois pas si naïf et pourquoi tu t'étonnes 不要太天真,為何你如此驚訝 Les roses finissent par s'incliner 玫瑰終會凋謝 Et malgré ça tu fais l'effort d'y croire encore, d'y croire encore 儘管如此,你仍要保持信念,繼續努力 J'prends mon temps depuis l' départ 從開始啟程,我就從容不迫 La roue tourne mon ami et chacun vit son quart d 'heure (命運)之輪擺佈著我的朋友,每個人都活在自己的一時三刻中 Mon future à l'horizon 我視線中的未來征程 Et, à mi-chemin y a ma foi, ma raison 中途有我的信念,我的理智 Désolé mais tu n'es plus dans le coup 抱歉,可你不再參與其中 J 'ai l'droit à l'or et au prix Goncourt 我應該獲得金牌或龔古爾獎 Car je crois qu'on a deux vies 因為我相信我們都有兩種人生的可能 Et quand on dévie, un jour, on paye le devis 如果有一天偏離了軌道,我們就得付出代價 Moi, j'ai grandi dans la rue celle qui préfère se battre plutôt que d'attendre le méscène 我在街區長大,相比等待資助,我更願意自我爭取 Je suis pas une idole, issu d' la middle classe, liddle 我不是偶像,只是個中產階級,嘴上說說而已, Je côtoie beaucoup de gens qui me limitent je dois me libérer de mes chaines 我和很多約束我的人打交道,我必須擺脫自身的枷鎖 Garde l 'équilibre la vie prend la vie donne à tous et nous délivre 保持平衡,生活對於每個人既索取也給予,相互抵消,彼此解脫 Ce gout de vivre, c'est le monde qui résonne, sonne 生活的味道,就是這個世界的氣息 Le temps d'un rêve, le temps d'une chimère 夢想的時節,空想的光陰 Sois pas si naïf et pourquoi tu t' étonnes 不要如此天真,也無需如此驚訝 Les roses finissent par s'incliner 玫瑰終會凋謝 Et malgré ça tu fais l'effort d'y croire encore, d'y croire encore 儘管如此,你仍要保持信念,繼續前行 L'aventure humaine maine maine te traîne 人世間的意外緩緩拉扯著你(的腳步) Tu cours à en perdrehaleine 你跑得上氣不接下氣 Mais le voyage en vaut la peine 可這段旅程很值得 Même si l'issue est incertaine 即使不知所棲,不明所踪 Ça vaut la peine, ça vaut la peine 也是不虛此行,不虛此行 Je n' m'avouerai pas vaincu tant que mon dos n'aura pas touché le sol 只要我還沒有塵歸塵土歸土,我就不會承認失敗 Je n' m'avouerai pas vaincu tant que mon dos n'aura pas touché le sol 只要我還面對陽光,我就不會承認失敗 Garde l'équilibre la vie prend la vie donne 保持平衡,生活對每個人既索取也給予 À tous et nous délivre 相互抵消,彼此解脫 Le gout de vivre, c'est le monde qui résonne, sonne 生活的味道,這個世界自會品嚐,回味 Le temps d'un rêve, le temps d'une chimère 夢想的時節,空想的光陰 Sois pas si naïf et pourquoi tu t'étonnes 不要如此天真,也無需如此驚訝 Les roses finissent par s'incliner 玫瑰終會凋謝 Et malgré ça tu fais l'effort d'y croire encore, d'y croire encore 儘管如此,你仍要保持信念,繼續前行,
|
|