最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

迷走ラプソディ【LILY】 迷走ラプソディ【Gumi】 迷走ラプソディ【ひとしずく×やま△】 迷走ラプソディ【神威がくぽ】

迷走ラプソディ 歌詞 LILY Gumi ひとしずく×やま△ 神威がくぽ
歌詞
專輯列表
歌手介紹
神威がくぽ 迷走ラプソディ 歌詞
LILY Gumi ひとしずく×やま△ 神威がくぽ
投げ舍てたいよ守ってたいよ
好想丟棄它好想守護它
矛盾だらけの感情表現
滿是矛盾的感情表現
心、泣いて足は止まっても
就算,心靈放聲哭泣停下了腳步
叫んでいたいよ
也好想吶喊出來
夢で見たんだ、桃源郷を
追逐著,在夢中
追いかけたんだ、全力疾走
曾見過的桃源鄉,全速奔馳
でも途中で息が切れて
但是途中就上氣不接下氣
諦めた
然後放棄了
「自分なんかがどうなったって???」
「自己到底會變怎樣呢……」
自嘲したいの?構われたいの?
是想自嘲嗎?還是想被關心呢?
答えの出ない迷路でずっと
始終在找不到答案的迷宮中
抜け出せない
無法脫離
過去も未來も今も全て
無論過去或未來或當下的一切
僕=僕で変わりなく続く
我=我而毫無改變的繼續下去
さんざん失って、ずっと傷つけた
失去了不少,始終受著傷
僕が【僕】でいる為に」
「都是為了要讓我是【我】」
投げ舍てたいよ守ってたいよ
好想丟棄它好想守護它
矛盾だらけの感情表現
滿是矛盾的感情表現
煙る戦場、足は震えても
硝煙四起的戰場上,就算雙腳發抖
壊して去なして
也要將其破壞逃脫
走っていたいよ逃げ出したいよ
好想奔跑啊好想逃開啊
どっちなんだよi my me mine?
是哪邊啊i my me mine?
気分爽快つまり感情/勘定?
心情清爽 也就是感情/計算?
答えは出ない迷走さ
找不出答案陷入迷失
悩んだって現実はそう、
就算煩惱但現實啊沒錯
全てが曖昧戦場
一切都是曖昧戰場
止まったって始まらないな
如果停下來就沒法開始的話
その手で摑みに行け
那就為了要用那雙手抓住而前進吧
いつか夢見た桃源郷を
那某天曾夢到過的桃源鄉
ずっと近くで眺めてるだけ
一直都只是在近處眺望著
知ったフリだけ得意になった
只變得擅長裝作了解的
自衛本能
自衛本能
「他人なんかがどうなったって???」「
「別人變成怎樣什麼的……」
興味ないフリ演じてるだけ
只是假裝沒有興趣而已
傷つくことを恐れるただの
害怕著受傷就只是個
弱蟲です
膽小鬼罷了
過去も?未來も?今も?全て
不管是過去?未來?當下?全部
僕=僕で変わりなく続く????
我都會=我而毫無改變的繼續下去……?
さんざん繕って、ずっと我慢した
拼命掩飾著,一直忍耐著
[僕が、【僕】を守るため」
「我,為了要保護【我】」
投げ舍てたいよ守ってたいよ
好想丟棄它好想守護它
矛盾だらけの感情表現
滿是矛盾的感情表現
すでに戦場、士気は下がっても
馬上就是戰場,就算士氣低落
逸らして甘えて
也要邊逃避邊撒嬌
走っていたいよ逃げ出したいよ
好想奔跑啊好想逃離啊
どっちなんだよ曖昧me mine?
到底是哪邊啊曖昧me mine?
気分爽快つまり翻弄?
神清氣爽 也就是說玩弄?
答えは出ない瞑想さ
找不出答案進入冥想
悩んだって現実はそう、
就算煩惱但現實啊沒錯
全てが曖昧戦場
一切都在曖昧線上
優しさを振り払うはき違えた
甩脫溫柔產生誤會
自己愛=本能?
自憐自愛=本能?
投げ舍てたいよ 守ってたいよ
好想丟棄它好想守護它
矛盾だらけの感情表現
滿是矛盾的感情表現
心、泣いて足は止まっても
就算,心靈放聲哭泣停下了腳步
叫んでいたいよ
也好想吶喊出來
投げ舍てたいよ守ってたいよ
好想丟棄它好想守護它
矛盾だらけの感情表現
滿是矛盾的感情表現
煙る戦場、足は震えても
硝煙四起的戰場上,就算雙腳發抖
壊して去なして
也要將其破壞逃脫
走っていたいよ逃げ出したいよ
好想奔跑啊好想逃開啊
どっちなんだよi my me mine?
是哪邊啊 i my me mine?
気分爽快 つまり感情/勘定?
心情清爽 也就是感情/計算?
答えは出ない迷走さ
找不出答案陷入迷失
悩んだって現実はそう、
就算煩惱但現實啊沒錯
全てが曖昧戦場
一切都是曖昧戰場
止まったって始まらないなら
如果停下來就沒法開始的話
その手で摑みに行け
那就為了要用那雙手抓住而前進吧
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )