|
- 松下 おねがいダーリン(カバー) 歌詞
- 松下
- おねだりしてみてほしいの
想要任性強求一次 ダーリンあなたは私の言うこと darling 我說的東西 全然聞かない 你完全沒有聽進去 あれほどやめてって言った 那樣強調別這樣 煙草もお酒も 不管是煙還是酒 毎日二箱七缶一日たりとも 每天都還至少兩盒七罐 欠かさず 這是少不了的 肝臓やられてお釈迦になっても 肝臟壞了就算是成佛了 看病してあげないんだから 我也不會照顧你的 ああ言やこう言う 這樣說那樣說 てこでもきかない 反正都沒有用 あなたのハートは真っ黒です 你的心是完全的黑色 言いたいことは言わないし 想說的話也不說 行きたいとこから 從想去的地方 やりたいことまで 到想做的事情 決めてる癖してだんまりさん 都已經決定好了你這啞巴 ねえそんなの馬鹿みたいじゃない 誒那樣看起來像個笨蛋 そうじゃないじゃないじゃない 不是不是不是那樣 いつも思わせぶりな感じで 一直故弄玄虛的感覺 察してほしい感じで 想要你察覺的感覺 わざと口にしないのずるくない 故意不說出口並不狡猾 馬鹿じゃないの 你是笨蛋嗎 お願いダーリン見て聞いて 拜託了darling 快看快聽 欲しいのは形のないもの 想要的東西沒有形狀 馬鹿にしないわ見て聞いて 別當我是傻瓜快看快聽 覗いてよ瞳の奧の方 看著的喲那瞳孔深處 真っ直ぐ見つめて 死死地盯著 おねだりしてみて欲しいの 想要任性強求一次 ダーリン私はあなたの気持ちを darling 對於你的心情 全然知らないわ 我完全不知道 あれほど 明明那麼 健気に見つめてきたのに 勇敢地凝視著你 今ではすっかり知らんぷり 現在卻裝作完全不知 知らんぷり 裝作完全不知 ていうか 話說回來 それって胡坐かいてるだけ 那隻是盤腿坐吧 なんじゃないんですかぶっちゃけ 直接這樣說了出來 舌先三寸 巧舌如簧 あなたのお陰で 拜你所賜 私のハートはボロボロです 我心也破破爛爛 つれない時はつれないし 冷淡之時冷淡 そっちが中々言い出さないから 你也不願多說什麼 いっつも私が舵取りじゃん 一直都是我在暖場 ねえなんだか馬鹿みたいじゃない 誒總感覺像個笨蛋 そうじゃないじゃないじゃない 不是不是不是那樣 どこか足元見てる感じで 無論在哪都能看到腳印的感覺 値踏みされてる感じで 被評價的感覺 なにそれ) 那是什麼 駆け引きやら 不是比賽問題 勝ち負けじゃなくない 也不是勝負問題 そういう 那樣 めんどくさいことしてるから 做麻煩的事情 めんどくさいことになるんだよ 變得那樣的麻煩 寡黙なダーリンねえ聞いて 沉默的darling 誒快聽 切なさは飾りじゃないのよ 苦痛并不是裝飾哦 よそ見しないで逃げないで 不要轉移目光不要逃避 觸ってよ心の奧の方 觸摸內心的深處 一瞬のことじゃない 並非一瞬間 おねだりしてはくれないの 不要任性 言葉に出來ない臆病さは 無法說出的懦弱膽小 強かさではないのよ 並非難以對付 ほんとそれな 是真的 甘えてないで口に出してよ 不要任性說出來吧 もうちゃんとこっち向いてったら 如果好好過來 お願いダーリン見て聞いて 拜託了darling 快看快聽 欲しいのは形のないもの 想要的東西沒有形狀 馬鹿にしないわ見て聞いて 別當我是傻瓜快看快聽 覗いてよ瞳の奧の方 看著的喲那瞳孔深處 寡黙なダーリン寢てないで 沉默的darling 不要睡著 暴いてよ私の素顔を 看著我的臉 お願いダーリンそばにいて 拜託了darling待在身邊 觸らせて心の奧の方 讓我觸碰內心深處 真っ直ぐ見つめて 死死地盯著 おねだりしてみてほしいの 想要任性強求一次
|
|
|